I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2016年3月18日金曜日
I just have a feeling. そんな気がするよ。
I just have a feeling.
*
I have a feeling (that) + 文
I have a feeling of ~ing
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
*
I've got a feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
I got a feeling (that) + 文
~のような気がした
[ ~ の ような き が した / ~ no youna ki ga shita ]
*
I have a gut feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
- 直感的にそう思う
----------------------------------------
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.
台風で電車が止まる気がする。(台風で電車が止まる気がします。)
たいふう で でんしゃ が とまる き が する。(たいふう で でんしゃ が とまる き が します。)
taifuu de densya ga tomaru ki ga suru. ( taifuu de densya ga tomaru ki ga shimasu. )
Do you think this plan go well ?
このプラン上手く行くと思う?
この ぷらん うまく いく と おもう?
kono puran umaku iku to omou ?
Yes. I just have a feeling.
うん、そんな気がするよ。
うん、 そんな き が する よ。
un, sonna ki ga suru yo.
I hope you're right about that.
その通りだといいね。
その とおり だと いいね。
sono toori dato iine.
Why did you decide to challenge the triathlon ?
どうしてトライアスロンに挑戦することにしたの?
どうして とらいあすろん に ちょうせん する こと に したの?
doushite toraiasuron ni tyousen suru koto ni shitano ?
Because I got a feeling I could do it.
何となく出来そうな気がしたから。
なんとなく できそう な き が した から。
nantonaku dekisou na ki ga shita kara.