I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2016年3月3日木曜日
Is the station this way ? 駅はこちらの方向ですか?
Is the station this way?
*
Is the station this way ?
駅はこちらの方向ですか?
えき は こちら の ほうこう ですか?
eki wa kochira no houkou desuka ?
*
The station is this way.
駅はこちらですよ。
えき は こちら ですよ。
eki wa kochira desuyo.
-------------------------------------
Is a pharmacy around here?
この辺りに薬局ある?(この辺りに薬局はありますか?)
このあたり に やっきょく ある?(このあたり に やっきょく は ありますか?)
konoatari ni yakkyoku aru ?( koatari ni yakkyoku wa arimasuka ? )
Yes. It's just a stone's throw from the station.
The station is this way.
駅のすぐ近くにあるよ。(駅のすぐ近くにありますよ。)
えき の すぐ ちかく に あるよ。(えき の すぐ ちかく に ありますよ。)
eki no sugu chikaku ni aruyo.( eki no sugu chikaku ni arimasuyo. )
駅はこっちだよ。(駅はこちらですよ。)
えき は こっち だよ。(えき は こちら ですよ。)
eki wa kocchi dayo.( eki wa kochira desuyo. )
Is the station this way ?
駅はこっち? (駅はこちらですか?)
えき は こっち? (えき は こちら ですか?)
eki wa kocchi ? ( eki wa kochira desuka ? )
I don't know well.
But I guess that way.
よく分からない。(よく分かりません。)
よく わからない。(よく わかりません。)
yoku wakaranai.( yoku wakarimasen. )
でも、あっちだと思うよ。(ですが、あちらだと思いますよ。)
でも、 あっち だ と おもうよ。(ですが、 あちら だ と おもいますよ。)
demo, acchi da to omouyo.( desuga, achira da to omoimasuyo. )
Why ?
どうして?(どうしてですか?)
どうして?(どうして ですか?)
doushite ?( doushite desuka ? )
Because it's near the harbor.
The harbor is over there.
駅は港のそばにあるから。港はあっちだよ。(駅は港のそばにありますから。港はあちらですよ。)
えき は みなと の そば に ある から。 みなと は あっち だよ。(えき は みなと の そば に あります から。 みなと は あちら ですよ。)
eki wa minato no soba ni aru kara. minato wa acchi dayo. ( eki wa minato no soba ni arimasu kara. minato wa achira desuyo. )
Yeah, you could be right.
そうだね、あってるかもしれない。(そうですね、正しいかもしれません。)
そうだね、 あってる かもしれない。 (そうですね、 ただしい かもしれません。)
soudane, atteru kamoshirenai. ( soudesune, tadashii kamoshiremasen. )