2016年6月26日日曜日

This is the best way, as far as I know. 私の分かる範囲では、これが最良の方法です。


This is the best way, as far as I know.





As far as I know, ~.

私の知る限りでは~
[ わたし の しる かぎり では ~ / watashi no shiru kagiri dewa ~ ]



This is the best way, as far as I know.

私の分かる範囲では、これが最良の方法だよ。(私の分かる範囲では、これが最良の方法です。)
わたし の わかる はんい では、 これ が さいりょう の ほうほう だよ。(わたし の わかる はんい では、 これ が さいりょう の ほうほう です。)
watashi no wakaru hani dewa,  kore ga sairyou no houhou dayo.( watashi no wakaru hani dewa,  kore ga sairyou no houhou desu. )




---------------------------------------------------------------------




We have a project meeting today.  Right ?

今日、プロジェクトのミーティングあるよね?(今日、プロジェクトのミーティングがありますよね?)
きょう、 ぷろじぇくと の みーてぃんぐ あるよね?(きょう、 ぷろじぇくと の みーてぃんぐ が ありますよね?)
kyou,  purojyekuto no miitingu aruyone ? ( kyou,  purojyekuto no miitingu ga arimasuyone ? )

As far as I know, it got postponed to next Monday.

来週の月曜に替わったと思うよ。(来週の月曜に変更になったと思いますよ。)
らいしゅう の げつよう に かわった と おもうよ。(らいしゅう の げつよう に へんこう に なった と おもいますよ。)
raisyuu no getsuyou ni kawatta to omouyo. ( raisyuu no getsuyou ni henkou ni natta to omoimasuyo. )




Did you see her today ?

今日、彼女、見かけた?(今日、彼女を見かけましたか?)
きょう、 かのじょ、 みかけた?(きょう、 かのじょ を みかけましたか?)
kyou,  kanojyo,  mikaketa ?( kyou,  kanojyo o mikakemashitaka ? )

No.  She is on vacation.
As far as I know,  she's coming back next Monday.

彼女は休暇中だよ。来週の月曜日に帰ってくると思うよ。(彼女は休暇中です。来週の月曜日に帰ってくると思います。)
かのじょ は きゅうかちゅう だよ。 らいしゅう の げつようび に かえってくる と おもうよ。(かのじょ は きゅうかちゅう です。 らいしゅう の げつようび に かえってくる と おもいます。)
kanojyo wa kyuukachuu dayo.  raisyuu no getsuyoubi ni kaettekuru to omouyo. ( kanojyo wa kyuukachuu desu.  raisyuu no getsuyoubi ni kaettekuru to omoimasu. )

I see.  Thank you.

分かった。ありがとう。(分かりました。ありがとうございます。)
わかった。 ありがとう。(わかりました。 ありがとうございます。)
wakatta. arigatou. ( wakarimashita.  arigatougozaimasu. )




I think it's better to add some changes to the work flow.
How do you think.

ワークフローにいくつか変更を加えた方がいいと思うんだけど。どう思う?(ワークフローにいくつか変更を加えた方がいいと思うのですが。どう思いますか?)
わーくふろー に いくつか へんこう を くわえた ほう が いい と おもうんだけど。 どう おもう?(わーくふろー に いくつか へんこう を くわえた ほう が いい と おもう の ですが。 どう おもいますか?)
waakufuroo ni ikutsuka henkou o kuwaeta hou ga ii to omoundakedo. dou omou ? ( waakufuroo ni ikutsuka henkou o kuwaeta hou ga ii to omou no desuga.  dou omoimasuka ? )

As far as I know from talking to R&D team, I think that there is no problem with they changing the specification.
If we need the changes, we can ask to R&D team.

R&Dチームと話した限りでは、仕様を変えることは問題ないと思うよ。(R&Dチームと話した限りでは、仕様を変えることは問題ないと思いますよ。)
R&D ちーむ と はなした かぎり では、 しよう を かえる こと は もんだい ない と おもうよ。(R&D ちーむ と はなした かぎり では、 しよう を かえる こと は もんだい ない と おもいますよ。)
'R&D' tiimu to hanashita kagiri dewa,  shiyou o kaeru koto wa mondai nai to omouyo. ('R&D' tiimu to hanashita kagiri dewa,  shiyou o kaeru koto wa mondai nai to omoimasuyo. )

もし必要な変更だったら、R&Dチームに相談できるよ。(もし必要な変更でしたら、R&Dチームに相談できると思いますよ。)
もし ひつよう な へんこう だったら、 R&D ちーむ に そうだん できるよ。(もし ひつよう な へんこう でしたら、 R&D ちーむ に そうだん できる と おもいますよ。)
moshi hitsuyou na henkou dattara,  'R&D' chiimu ni soudan dekiruyo. ( moshi hitsuyou na henkou deshitara,  'R&D' chiimu ni soudan dekiru to omoimasuyo. )




As far as I know, when it comes to music, he knows about it more than anybody else.

When it comes to music, he knows about it more than anybody else, as far as I know.

音楽だったら、私が知る限りだと、 彼が誰よりも知識があるよ。(音楽でしたら、私が知る限りでは、彼が誰よりも知識がありますよ。)
おんがく だったら、 わたし が しる かぎり だと、 かれ が だれ より も ちしき が あるよ。(おんがく でしたら、 わたし が しる かぎり では、 かれ が だれ より も ちしき が ありますよ。)
ongaku dattara,  watashi ga shiru kagiri dato,  kare ga dare yori mo chishiki ga aruyo. ( ongaku deshitara,  watashi ga shiru kagiri dewa,  kare ga dare yori mo chishiki ga arimasuyo. )