2016年3月30日水曜日

My legs are sore. 足が筋肉痛です。


My legs are sore.




My … is sore.
My … are sore.
… が筋肉痛です
[ … が きんにくつう です / … ga kinnikutsuu desu ]


I'm sore from ~.
~で筋肉痛です。
[ ~ で きんにくつう です / ~ de kinnikutsuu desu ]



-------------------------------------------------



My muscles are sore.
I'm sore.
I have sore muscles.

筋肉痛です。
きんにくつう  です。
kinnikutsuu desu.



My legs are sore.
I have sore legs.

足が筋肉痛です。
あし  が  きんにくつう  です。
ashi ga kinnikutsuu desu.



I'm really sore from jogging yesterday.

昨日のジョギングで筋肉痛です。
きのう  の  じょぎんぐ  で  きんにくつう  です。
kinou no jyogingu de kinnikutsuu desu.



What's wrong ?

どうしたの?
doushitano ?

I went to the gym yesterday,  and now I'm really sore.

昨日ジムに行って、今、全身すごく筋肉痛だよ。
きのう  じむ  に  いって、  いま、  ぜんしん  すごく  きんにくつう  だよ。
kinou jimu ni itte,  ima,  zenshin sugoku kinnikutsuu dayo.



How was your weekend ?

週末どうだった?(週末はどうでしたか?)
しゅうまつ  どうだった?(しゅうまつ  は  どうでしたか?)
syuumatsu doudatta ?  ( syuumatsu wa doudeshitaka ? )

After a long time I jogged.
I'm pretty sore today.

久しぶりにジョギングして、今日はかなり筋肉痛だよ。(久しぶりにジョギングをして、今日はかなり筋肉痛です。)
ひさしぶり  に  じょぎんぐ  して、  きょう  は  かなり  きんにくつう  だよ。(ひさしぶり  に  じょぎんぐ  を  して、  きょう  は  かなり  きんにくつう  です。)
hisashiburi ni jyogingu shite,  kyou wa kanari kinnikutsuu dayo.( hisashiburi ni jyogingu o shite,  kyou wa kanari kinnikutsuu desu. )



2016年3月28日月曜日

This is my best coffee ever. 今までで最高のコーヒーです。


This is my best coffee ever.



ever
- 強調




It was getting warmer last week.
But it's cold again.

先週、暖かくなって来てたんだけど、また寒いね。(先週、暖かくなって来ていたんですが、また寒くなりましたね。)
せんしゅう、 あたたかく なってきてたんだけど、 また さむいね。 (せんしゅう、 あたたかく なってきていたんですが、 また さむくなりましたね。)
sensyuu,  atatakaku nattekitetandakedo,  mata samuine. ( sensyuu,  atatakaku nattekiteitandesuga,  mata samukunarimashitane. )

Yeah,  when will this cold ever let up ?

そうだね、一体いつ寒さが収まるんだろう。(そうですね、一体いつ寒さが収まるんでしょうね。)
そうだね、 いったい いつ さむさ が おさまるんだろう。 (そうですね、 いったい いつ さむさ が おさまるんでしょうね。)
soudane,  ittai itsu samusa ga osamarundarou. ( soudesune,  ittai itsu samusa ga osamarundesyoune. )




How was the movie ?

映画どうだった?(映画はどうでしたか?)
えいが どうだった? (えいが は どうでしたか?)
eiga doudatta ? ( eiga wa doudeshitaka ? )


It was great.
It was one of the best movies I had ever seen.



とても良かったよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつだよ。(とても良かったですよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつですよ。)
とても よかったよ。 いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ だよ。 (とても よかった ですよ。  いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ ですよ。)
totemo yokattayo.  imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu dayo. ( totemo yokatta desuyo.  imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu desuyo. )




This is my best coffee ever.
This coffee is the best ever.


今までで最高のコーヒーだよ。(今までで最高のコーヒーですよ。)
いままで で さいこう の こーひー だよ。 (いままで で さいこう の こーひー ですよ。)
imamade de saikou no koohii dayo. ( imamade de saikou no koohii desuyo. )




I'm ever so sleepy.

すっごく眠い。
すっごく ねむい。
suggoku nemui.




What happened yesterday ?

昨日何があったの?(昨日何があったんですか?)
きのう なにが あったの? (きのう なにが あったんですか?)
kinou naniga attano ? ( kinou naniga attandesuka ? )

What ever happened yesterday ?

昨日一体何があったの?(昨日一体何があったんですか?)
きのう いったい なにが あったの? (きのう いったい なにが あったんですか?)
kinou ittai naniga attano ? ( kinou ittai naniga attandesuka ? )



2016年3月27日日曜日

What a letdown. がっかりだよ。


What a letdown.




let + 人 + down
let down + 人
がっかりさせる  [ がっかり させる / gakkari saseru ]
失望させる  [ しつぼう させる / shitsubou saseru ]
- let down = disappoint


What a letdown.
がっかりだよ。  [ がっかり だよ / gakkari dayo ]
期待外れだよ。  [ きたい はずれ だよ / kitai hazure dayo ]




---------------------------------------




I won't let you down.

がんばります。
ganbarimasu.



This service won't let you down.

このサービスはとても信頼できます。
この さーびす は とても しんらい できます。
kono saabisu wa totemo shinrai dekimasu.



The bad weather let down her.

天気が悪くて彼女はがっかりした。
てんき が わるくて かのじょ は がっかり した。
tenki ga warukute kanojyo wa gakkari shita.



How was your trip ?

旅行はどうだった?(旅行はどうでしたか?)
りょこう は どうだった?(りょこう は どうでしたか?)
ryokou wa doudatta ?( ryokou wa doudeshitaka ? )

The weather stayed bad.  What a letdown.

ずっと天気が悪くて、がっかりだよ。(ずっと天気が悪くて、がっかりでしたよ。)
ずっと てんき が わるくて、 がっかり だよ。(ずっと てんき が わるくて、 がっかり でしたよ。)
zutto tenki ga warukute,  gakkari dayo.( sutto tenki ga warukute,  gakkari deshitayo. )

That's too bad.

それは残念だったね。(それは残念でしたね。)
それ は ざんねん だったね。(それ は ざんねん でしたね。)
sore wa zannen dattane.( sore wa zannen deshitane. )



2016年3月26日土曜日

The rain is letting up. 雨が小降りになって来ました。


The rain is letting up.




let up
和らぐ  [ やわらぐ / yawaragu ]
静まる  [ しずまる / shizumaru ]
- 天候や気温、悪い状況などが和らぐ




-----------------------------------------------------



The rain is letting up.

雨が小降りになって来た。(雨が小降りになって来ました。)
あめ が こぶり に なって きた。 (あめ が こぶり に なって きました。)
ame ga koburi ni natte kita. ( ame ga koburi ni natte kimashita. )




It's raining heavily.

かなり降ってるね。(かなり降っていますね。)
かなり ふってるね。 (かなり ふっていますね。)
kanari futterune. ( kanari futteimasune. )

It's supposed to let up this afternoon.

午後には小降りになるみたい。(午後には小降りになるようです。)
ごご には こぶり に なる みたい。 (ごご には こぶり に なる ようです。)
gogo niwa koburi ni naru mitai. ( gogo niwa koburi ni naru youdesu. )

We'll go out when it stops raining.

雨が止んだら、出かけようよ。(雨が止んだら、出かけましょう。)
あめ が やんだら、 でかけようよ。 (あめ が やんだら、 でかけましょう。)
ame ga yandara,  dekakeyouyo. ( ame ga yandara,  dekakemasyou. )




The heat has let up.

暑さが和らいだ。
あつさ が やわらいだ。
atsusa ga yawaraida.




It was getting warmer last week.
But it's cold again.

先週、暖かくなって来てたんだけど、また寒いね。(先週、暖かくなって来ていましたが、また寒くなりましたね。)
せんしゅう、 あたたかく なってきてたんだけど、 また さむいね。 (せんしゅう、 あたたかく なってきていましたが、 また さむく なりましたね。)
sensyuu,  atatakaku nattekitetandakedo,  mata samuine. ( sensyuu,  atatakaku nattekiteimashitaga,  mata samuku narimashitane. )

Yeah,  when will this cold ever let up ?

そうだね、一体いつ寒さが和らぐんだろう?(そうですね、一体いつ寒さが和らぐのでしょう?)
そうだね、 いったい いつ さむさ が やわらぐんだろう? (そうですね、 いったい いつ さむさ が やわらぐのでしょう?)
soudane,  ittai itsu samusa ga yawaragundarou ? ( soudesune,  ittai itsu samusa ga yawaragunodesyou ? )



2016年3月25日金曜日

She has a feel for music. 彼女は音楽のセンスがある。


She has a feel for music.



have a feel for ~
(言語や芸術など)のセンスがある
[ (げんご や げいじゅつ など) の せんす が ある /
(gengo ya geijyutu nado) no sensu ga aru ]




She has a feel for music.

彼女は音楽のセンスがある。(彼女は音楽のセンスがあります。)
かのじょ は おんがく の せんす が ある。 (かのじょ は おんがく の せんす が あります。)
kanojyo wa ongaku no sensu ga aru.  ( kanojyo wa ongaku no sensu ga arimasu. )


She has a feel for fashion.

彼女はファッションセンスがある。(彼女はファッションセンスがあります。)
かのじょ は ふぁっしょん せんす が ある。 (かのじょ は ふぁっしょん せんす が あります。)
kanojyo wa fassyon sensu ga aru.  ( kanojyo wa fassyon sensu ga arimasu. )



2016年3月24日木曜日

How can I get a feel for color ? どうしたら色彩感覚が身に付きますか?


How can I get a feel for color ?




get a feel for ~
~の感覚をつかむ
- 言語や芸術など


get a better feel for ~
~に関する感覚がよりつかめる




How can I get a feel for color ?

どうしたら色彩感覚が身に付くかな? (どうしたら色彩感覚が身に付きますか?)
どうしたら しきさい かんかく が みにつく かな? (どうしたら しきさい かんかく が みにつきますか?)
doushitara shikisai kankaku ga minitsuku kana ? ( doushitara shikisai kankaku ga minitsukimasuka ? )



To get a feel for color,  I do a painting every weekend.

色彩感覚を身に付けるために、毎週末絵を描いています。
しきさい かんかく を みにつける ため に、 まいしゅうまつ え を かいています。
shikisai kankaku o minitsukeru tame ni,  maisyuumatsu e o kaiteimasu.



You see a lot of good designs. 
And you will be able to get a better feel for design.

たくさんの良いデザインを見ることで、デザインについての感覚がよりつかめるようになるよ。(たくさんの良いデザインを見ることで、デザインについての感覚がよりつかめるようになりますよ。)
たくさん の いい でざいん を みる こと で、 でざいん に ついて の かんかく が より つかめる ように なる よ。 (たくさん の いい でざいん を みる こと で、 でざいん に ついて の かんかく が より つかめる ように なりますよ。)
takusan no ii dezain o miru koto de,  dezain ni tsuite no kankaku ga yori tsukameru youni naru yo.( takusan no ii dezain o miru koto de,  dezain ni tsuite no kankaku ga yori tsukameru youni narimasuyo. )



How can I get a feel for music ?

どうしたら音楽の感覚が身に付くかな? (どうしたら音楽の感覚が身に付きますか?)
どうしたら おんがく の かんかく が みにつく かな? (どうしたら おんがく の かんかく が みにつきますか?)
doushitara ongaku no kankaku ga minitsuku kana ? ( doushitara ongaku no kankaku ga minitsukimasuka ? )

I think the best way to get a feel for music is to lean the piano.

音楽の感覚を身に付けるのに良い方法は、ピアノを習うことだと思うよ。(音楽の感覚を身に付けるのに良い方法は、ピアノを習うことだと思いますよ。)
おんがく の かんかく を みにつける の に いい ほうほう は、 ぴあの を ならう こと だと おもうよ。 (おんがく の かんかく を みにつける の に いい ほうほう は、 ぴあの を ならう こと だと おもいますよ。)
ongaku no kankaku o minitsukeru no ni ii houhou wa,  piano o narau koto dato omouyo.  ( ongaku no kankaku o minitsukeru no ni ii houhou wa,  piano o narau koto dato omoimasuyo. )



2016年3月23日水曜日

I forgot my umbrella. 傘を忘れた。 / I left my umbrella behind. 傘を置き忘れた。


I forgot my umbrella.  / 
I left my umbrella behind.




forgot(forget)+忘れた物
~を忘れた
[ ~  を  わすれた / ~ o wasureta ]
-  忘れた物について話す


I forgot my umbrella.

傘を忘れた。(傘を忘れました。)
かさ  を  わすれた。(かさ  を  わすれました。)
kasa o wasureta.( kasa o wasuremashita. )




left(leave)+忘れた物+場所
・・・に~を忘れた
[ ・・・  に  ~  を  わすれた / ・・・ ni ~ o wasureta ]
-  忘れた物と、場所について話す


I left my umbrella on the train.

電車に傘を忘れた。(電車に傘を忘れました。)
でんしゃ  に  かさ  を  わすれた。(でんしゃ  に  かさ  を  わすれました。)
densya ni kasa o wasureta.( densya ni kasa o wasuremashita. )




left(leave)+忘れた物+behind
~を置き忘れた
[ ~  を  おきわすれた / ~ o okiwasureta ]
- 置き忘れた。場所を具体的に表現しない。


I left my umbrella behind.

傘を置き忘れた。(傘を置き忘れました。)
かさ  を  おきわすれた。(かさ  を  おきわすれました。)
kasa o okiwasureta.( kasa o okiwasuremashita. )




--------------------------------------------




I forgot my cell phone.

携帯を忘れた。(携帯を忘れました。)
けいたい を わすれた。(けいたい を わすれました。)
keitai o wasureta.  ( keitai o wasuremashita. )

Did you leave it at the restaurant ?

レストランに忘れたの?(レストランに忘れましたか?)
れすとらん に わすれた の? (れすとらん に わすれました か?)
resutoran ni wasureta no ?  ( resutoran ni wasuremashita ka ? )

No.  I guess I left it at the office.

いや、会社に忘れたんだと思う。(いいえ、会社に忘れたんだと思います。)
いや、 かいしゃ に わすれたんだと おもう。 (いいえ、 かいしゃ に わすれたんだと おもいます。)
iya,  kaisya ni wasuretandato omou.  ( iie,  kaisya ni wasuretandato omoimasu. )



I left my cell phone somewhere.

携帯をどこかに忘れて来たみたい。(携帯をどこかに忘れて来たようです。)
けいたい を どこか に わすれてきた みたい。 (けいたい を どこか に わすれてきた よう です。)
keitai o dokoka ni wasuretekita mitai.  ( keitai o dokoka ni wasuretekita you desu. )



I nearly forgot my cell phone.

携帯を忘れるところだった。(携帯を忘れるところでした。)
けいたい を わすれる ところ だった。 (けいたい を わすれるところ でした。)
keitai o wasureru tokoro datta.  ( keitai o wasurerutokoro deshita. )



I carelessly left my cell phone where we had went to dinner.

不注意にも、夕食に行った場所に携帯を忘れてしまった。(不注意にも、夕食に行った場所に携帯を忘れてしまいました。)
ふちゅうい にも、 ゆうしょく に いった ばしょ に けいたい を わすれてしまった。 (ふちゅうい にも、 ゆうしょく に いった ばしょ に けいたい を わすれて しまい ました。)
futyuui nimo,  yuusyoku ni itta basyo ni keitai o wasureteshimatta.  ( futyuui nimo,  yuusyoku ni itta basyo ni keitai o wasurete shimai mashita. )



2016年3月22日火曜日

What’s wrong ? / What happened ? / What’s the matter ? どうしたの?


What’s wrong ? / What happened ? / What’s the matter ?




What’s wrong ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
-  何か明らかに問題がありそうな時

What’s wrong (with you) ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
-  相手の体調や状況を気遣って尋ねる



What happened ?
どうしたの? [ doushitano ? ]

-  何が起こったの?



What’s the matter ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
-  明確ではないけれど、何か問題がありそうな時




---------------------------------------




What's wrong ?

どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )

This computer doesn't turn on.

コンピューターが起動しないんだよね。(コンピューターが起動しないんです。)
こんぴゅーたー が きどう しないんだよね。(こんぴゅーたー が きどう しないんです。)
konpyuutaa ga kidou shinaindayone.( konpyuutaa ga kidou shinaindesu. )



What's wrong with you ?  You look tired.  Are you OK ?

どうしたの?疲れてそうだけど、大丈夫?(どうしたんですか?疲れているようですが、大丈夫ですか?)
どうしたの? つかれてそう だけど、 だいじょうぶ?(どうしたんですか? つかれているようですが、 だいじょうぶ ですか?)
doushitano ?  tsukaretesou dakedo,  daijyoubu ?( doushitandesuka ?  tsukareteiruyoudesuga,  daijyoubu desuka ? )

Yeah,  I went jogging this morning.
It was the first time in a long time to jog.

And I was so tired.

そうだね、今朝、ジョギングに行ったんだ。 久しぶりで疲れたよ。
(そうですね、今朝、ジョギングに行ったんです。 久しぶりで疲れました。)
そうだね、 けさ、 じょぎんぐ に いったんだ。 ひさしぶり で つかれたよ。
(そうですね、 けさ、 じょぎんぐ に いったんです。 ひさしぶり で つかれました。)
soudane,  kesa,  jyogingu ni ittanda.  hisashiburi de tsukaretayo.
( soudesune,  kesa,  jyogingu ni ittandesu.  hisashiburi de tsukaremashita. )




---------------------------------------




What happened ?
どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )

I should have brought my umbrella.
I'm soaked by the rain.

傘、持って来れば良かった。雨でびしょ濡れだよ。(傘を持って来れば良かったです。雨でびしょ濡れです。)
かさ、 もってくれば よかった。 あめ で びしょぬれ だよ。(かさ を もってくれば よかった です。 あめ で びしょぬれ です。)
kasa,  mottekureba yokatta.  ame de bisyonure dayo. ( kasa o mottekureba yokatta desu.  ame de bisyonure desu. )




---------------------------------------



What’s the matter ?

どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )

Oh, nothing.

大丈夫、何でもないよ。(大丈夫です、何でもないですよ。)
だいじょうぶ、 なんでもない よ。(だいじょうぶ です、 なんでもない ですよ。)
daijyoubu, nandemonai yo. ( daijyoubu desu,  nandemonai desuyo. )



2016年3月21日月曜日

And what happened ? それでどうなったの?


And what happened ?





What happened to ~ ?
~はどうなったのですか?
[ ~ は どうなった の ですか? / ~ wa dounatta no desuka ? ]
~はどうしたの?
~ は どうしたの? / ~ wa doushitano ? ]


What happened ?
What happened to you ?
どうしたの?
[ どうしたの? / doushitano ? ]

What happened after ~ ?
~の後、どうなったの?
~ の あと、 どうなったの? / ~ no ato, dounattano ? ]




------------------------------------------




What happened to your clothes ?

その服どうしたの?(その服はどうしたんですか?)
その ふく どうしたの?(その ふく は どうしたんですか?)
sono fuku doushitano ?( sono fuku wa doushitandesuka ?

I should have brought my umbrella.
I'm soaked by the rain.

傘、持って来れば良かった。(傘を持って来れば良かったです。)
かさ、 もってくれば よかった。(かさ を もってくれば よかった です。)
kasa,  mottekureba yokatta.( kasa o mottekureba yokatta desu.

雨でびしょ濡れだよ。(雨でびしょ濡れです。)
あめ で びしょぬれ だよ。(あめ で びしょぬれ です。)
ame de bisyonure dayo.( ame de bisyonure desu.




What happened after you talked with the project manager ?

プロジェクトマネージャーと話した後、どうなったの? (プロジェクトマネージャーと話した後、どうなりましたか?)
ぷろじぇくと まねーじゃー と はなした あと、 どうなったの? (ぽろじぇくと まねーじゃー と はなした あと、 どうなりましたか?)
purojyekuto maneejyaa to hanashita ato, dounattano ? ( purojyekuto maneejyaa to hanashita ato, dounarimasitaka ?

She will get back to me on that later.

後で連絡をもらえるって。 (後で連絡を頂けるようです。)
あと で れんらく を もらえる って。 (あと で れんらく を いただける よう です。)
ato de renraku o moraeru tte. ( ato de renraku o itadakeru you desu.




I went to the airport to go to Hokkaido last weekend.
But,  after I got to the airport,  I found I had left my ticket at home.

先週末、北海道に行くために空港に行ったんだけど、空港に着いた後で、家にチケットを置いて来たことに気づいて。
先週末、北海道に行くために空港に行ったんですが、空港に着いた後で、家にチケットを置いて来たことに気づいて。)
せんしゅうまつ、 ほっかいどう に いく ため に くうこう に いったんだけど、 くうこう に ついた あと で、 いえ に ちけっと を おいてきた こと に きづいて。
(せんしゅうまつ、 ほっかいどう に いく ため に くうこう に いったんですが、 くうこう に ついた あと で、 いえ に ちけっと を おいてきた こと に きづいて。)
sensyuumatsu,  hokkaidou ni iku tame ni kuukou ni ittandakedo,  kuukou ni tsuita ato de,  ie ni chiketto o oitekita koto ni kizuite.
( sensyuumatsu,  hokkaidou ni iku tame ni kuukou ni ittandesuga,  kuukou ni tsuita ato de,  ie ni chiketto o oitekita koto ni kizuite.

And what happened ?

それでどうなったの?(それでどうなったんですか?)
それで どうなったの?(それで どうなったんですか?)
sorede dounattano ?( sorede dounattandesuka ?

Thanks to my father who came to bring me it,  I could take the airplane.

父が届けてくれたおかげで、飛行機に乗れたよ。(父が届けてくれたおかげで、飛行機に乗れました。)
ちち が とどけてくれた おかげ で、 ひこうき に のれた よ。(ちち が とどけてくれた おかげ で、 ひこうき に のれました。)
chichi ga todoketekureta okage de,  hikouki ni noreta yo.( chichi ga todoketekureta okage de, hikouki ni noremashita.




What happened to him ?

彼どうしたの?(彼はどうしたんですか?)
かれ どうしたの?(かれ は どうしたんですか?)
kare doushitano ?( kare wa doushitandesuka ?

It's Hay fever season.  And he wears a mask.

花粉症の季節だから、マスクをしてるんだよ。(花粉症の季節ですから、マスクをしています。)
かふんしょう の きせつ だから、 ますく を してるんだよ。(かふんしょう の きせつ です から、 ますく を しています。
kafunsyou no kisetsu dakara,  masuku o shiterundayo. ( kafunsyou no kisetsu desu kara, masuku o shiteimasu.




Let’s see what happens.

どうなるか見てみようよ。(どうなるか見てみましょう。)
どうなるか みてみようよ。(どうなるか みてみましょう。)
dounaruka mitemiyouyo.( dounaruka mitemimasyou. )



What’s happening?

何が起きてるの?(何が起きているんですか?)
なにが おきてるの?(なにが おきているんですか?)
naniga okiteruno ?( naniga okiteirundesuka ?

どうなってるの?(どうなっていますか?)

dounatteruno ?( dounatteimasuka ? )



2016年3月20日日曜日

The rain is getting heavier.  雨が強くなって来たね。


The rain is getting heavier.





The rain is getting heavier.
The rain is falling harder.

雨が強くなって来たね。(雨が強くなって来ましたね。)
あめ が つよく なって きたね。(あめ が つよく なって きましたね。)
ame ga tsuyoku natte kitane.( ame ga tsuyoku natte kimashitane. )

I should have brought my umbrella.

傘、持って来れば良かった。(傘、持って来れば良かったですね。)
かさ、 もってくれば よかった。(かさ、 もってくれば よかった ですね。)
kasa, mottekureba yokatta.( kasa, mottekureba yokatta desune. )

I'm soaked by the rain.

雨でびしょ濡れだよ。(雨でびしょ濡れです。 )
あめ で びしょぬれ だよ。(あめ で びしょぬれ です。)
ame de bisyonure dayo.( ame de bisyonure desu. )




It looks like going to rain soon.
It looks like rain.

雨が降りそう。(雨が降りそうですね。)
あめ が ふりそう。(あめ が ふりそう ですね。)
ame ga furisou.( ame ga furisou desune. )

You had better take an umbrella,  just in case.

念のため、傘を持ってった方が良いよ。(念のため、傘を持って行った方が良いですよ。)
ねんのため、 かさ を もってった ほう が いいよ。(ねんのため、 かさ を もっていった ほう が いいですよ。)
nennotame, kasa o mottetta hou ga iiyo.( nennotame, kasa o motteitta hou ga iidesuyo. )




The rain is getting lighter.
The rain is letting up.

雨が小降りになって来たね。(雨が小降りになって来ましたね。)
あめ が こぶり に なって きたね。(あめ が こぶり に なって きましたね。)
ame ga koburi ni natte kitane.( ame ga koburi ni natte kimashitane. )

It may stop soon.
止みそうだね。(止みそうですね。)
やみそう だね。(やみそう ですね。)
yamisou dane.( yamisou desune. )



2016年3月19日土曜日

What has brought you here so early today ? どうして今日こんなに早いの?


What has brought you here so early today ?



What brings you (to + 場所) ?
What has brought you (to + 場所) ?

どうして~へ来たの? (どういう経緯で~に来られたのですか?)
どうして ~ へ きたの? (どういう けいい で ~ に こられた の ですか?)
doushite ~ e kitano ? ( douiu keii de ~ ni korareta no desuka ? )

- 何があなたをそうさせたの?


What brings you here ?
What has brought you here ?

どうしてここに来たの?(どういう経緯でここに来られたのですか?)
どうして  ここ  に  きたの?(どういう  けいい  で  ここ  に  こられた  の  ですか?)
doushite koko ni kitano ?( douiu keii de koko ni korareta no desuka ? )




---------------------------------------------




What brings you to Japan ?
What has brought you to Japan ?

どうして日本に来たの?(どういう経緯で日本に来られたのですか?)
どうして  にほん  に  きたの?(どういう  けいい  で  にほん  に  こられた  の  ですか?)
doushite nihon ni kitano ?( douiu keii de nihon ni korareta no desuka ? )




What has brought you in late today ?

今日遅いね、どうしたの?(今日は遅いですね、どうしましたか?)
きょう おそい ね、 どうしたの?(きょう は おそい ですね、 どうしましたか?)
kyou osoi ne,  doushitano ?( kyou wa osoi desune,  doushimashitaka ? )

Yeah,  the train was delayed on account of the system trouble.

うん、システムトラブルで電車が遅れて。(はい、システムトラブルで電車が遅れてしまって。)
うん、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれて。(はい、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれてしまって。)
un,  shisutemu toraburu de densya ga okurete.( hai,  shisutemu toraburu de densya ga okureteshimatte. )




What has brought you here so early today ?

どうして今日こんなに早いの? (どうして今日こんなに早いんですか?)
どうして きょう こんなに はやいの? (どうして きょう こんなに はやいんですか?)
doushite kyou konnani hayaino ? ( doushite kyou konnani hayaindesuka ? )

Because I have a web meeting 9 am.

9時から' Web meeting ' があるから。 (9時から' Web meeting ' があるんです。)
くじ から ' Web meeting '  が ある から。 (くじ から ' Web meeting '  が あるんです。)
kuji kara ' Web meeting ' ga aru kara. ( kuji kara ' Web meeting ' ga arundesu. )



2016年3月18日金曜日

I just have a feeling. そんな気がするよ。


I just have a feeling.




I have a feeling (that)  + 文
I have a feeling of  ~ing
~のような気がする
[ ~  の  ような  き  が  する / ~ no youna ki ga suru ]



I've got a feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~  の  ような  き  が  する / ~ no youna ki ga suru ]

I got a feeling (that) + 文
~のような気がした
[ ~  の  ような  き  が  した / ~ no youna ki ga shita ]



I have a gut feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~  の  ような  き  が  する / ~ no youna ki ga suru ]
-  直感的にそう思う




----------------------------------------




I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.

台風で電車が止まる気がする。(台風で電車が止まる気がします。)
たいふう で でんしゃ が とまる き が する。(たいふう で でんしゃ が とまる き が します。)
taifuu de densya ga tomaru ki ga suru. ( taifuu de densya ga tomaru ki ga shimasu. )




Do you think this plan go well ?

このプラン上手く行くと思う?
この  ぷらん  うまく  いく  と  おもう?
kono puran umaku iku to omou ?

Yes.  I just have a feeling.

うん、そんな気がするよ。
うん、  そんな  き  が  する よ。
un,  sonna ki ga suru yo.

I hope you're right about that.

その通りだといいね。
その  とおり  だと  いいね。
sono toori dato iine.




Why did you decide to challenge the triathlon ?

どうしてトライアスロンに挑戦することにしたの?
どうして  とらいあすろん  に  ちょうせん  する  こと  に  したの?
doushite toraiasuron ni tyousen suru koto ni shitano ?

Because I got a feeling I could do it.

何となく出来そうな気がしたから。
なんとなく  できそう  な  き  が  した  から。
nantonaku dekisou na ki ga shita kara.



2016年3月17日木曜日

I got her email to the effect that she was unable to come today. 彼女は今日来られないってメールが来てたよ。


I got her email to the effect that she was unable to come today.




to the effect that ~
~という趣旨の  [ ~ という しゅし の / ~ toiu syushi no ]
~という内容の  [ ~ という ないよう の / ~ toiu naiyou no ]



I got her email to the effect that she was unable to come today.

彼女は今日来られないってメールが来てたよ。(彼女は今日来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きょう こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きょう こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyou korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyou koraremasen to meeru ga kimashitayo. )

Her email was to the effect that she was unable to come today.

彼女のメールは今日来れないという内容だった。(彼女のメールは今日は来られないという内容でした。 )
かのじょ の めーる は きょう これない という ないよう だった。(かのじょ の めーる は きょう は こられない という ないよう でした。 )
kanojyo no meeru wa kyou korenai toiu naiyou datta.( kanojyo no meeru wa kyou wa korarenai toiu naiyou deshita. )




----------------------------------------------------





What's the matter with her ?

彼女はどうしたの?(彼女はどうしましたか?)
かのじょ は どうしたの?(かのじょ は どうしましたか?)
kanojyo wa doushitano ?( kanojyo wa doushimashitaka ? )

I got her email to the effect that she was unable to come on account of an urgent business.

彼女は急用で来られないってメールが来てたよ。(彼女は急用で来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きゅうよう で こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きゅうよう で こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyuuyou de korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyuuyou de koraremasen to meeru ga kimashitayo. )




What's the matter with him ?

彼はどうしたの?(彼はどうしましたか?)
かれ は どうしたの?(かれ は どうしましたか?)
kare wa doushitano ?( kare wa doushimashitaka ? )

He is still in the middle of another meeting.

彼はまだ他の会議中だよ。 (彼はまだ他の会議中です。)
かれ は まだ ほか の かいぎ ちゅう だよ。 (かれ は まだ ほか の かいぎ ちゅう です。)
kare wa mada hoka no kaigi tyuu dayo. ( kare wa mada hoka no kaigi tyuu desu. )

I left a note to the effect that we were in the meeting room A.

ミーティングルームAにいるねってメモを置いてきたよ。(ミーティングルームAにいますとメモを置いてきました。)
みーてぃんぐ るーむ A に いるね って めも を おいてきたよ。(みーてぃんぐ るーむ A に います と めも を おいてきました。)
miitingu ruumu A ni irune tte memo o oitekitayo.  ( miitingu ruumu A ni imasu to memo o oitekimashita. )




2016年3月16日水曜日

due to ~のために(原因、理由)


Trains were delayed due to the bad weather.



due to
~のために  [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- フォーマル
- ネガティブ
- 文章、会話ともに使用する



Trains were delayed due to the bad weather.
Due to the bad weather, trains were delayed.

悪天候で電車が遅れました。
あくてんこう で でんしゃ が おくれました。
akutenkou de densya ga okuremashita.




2016年3月15日火曜日

on account of  ~のために(原因、理由)


The train was delayed on account of the system trouble.




on account of + 名詞
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- ネガティブ




--------------------------------------------




What has brought you in late today ?

今日遅いね、どうしたの?(今日は遅いですね、どうしましたか?)
きょう おそい ね、 どうしたの?(きょう は おそい ですね、 どうしましたか?)
kyou osoi ne,  doushitano ?( kyou wa osoi desune,  doushimashitaka ? )

Yeah,  the train was delayed on account of the system trouble.

うん、システムトラブルで電車が遅れて。(はい、システムトラブルで電車が遅れてしまって。)
うん、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれて。(はい、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれてしまって。)
un,  shisutemu toraburu de densya ga okurete.( hai,  shisutemu toraburu de densya ga okureteshimatte. )




What's the matter with her ?

彼女はどうしたの?(彼女はどうしましたか?)
かのじょ は どうしたの?(かのじょ は どうしましたか?)
kanojyo wa doushitano ?( kanojyo wa doushimashitaka ? )

I got her email to the effect that she was unable to come on account of an urgent business.

彼女は急用で来られないってメールが来てたよ。(彼女は急用で来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きゅうよう で こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きゅうよう で こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyuuyou de korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyuuyou de koraremasen to meeru ga kimashitayo. )




Did you have a day off today ?

今日は休みだったの?
きょう は やすみ だったの?
kyou wa yasumi dattano ?

On account of sickness,  I didn't go to work today.

体調不良で、今日は仕事を休んだよ。
たいちょう ふりょう で、 きょう は しごと を やすんだよ。
taichou furyou de,  kyou wa shigoto o yasundayo.



2016年3月14日月曜日

because / because of ~のために(原因、理由)


I have a feeling the train will be canceled because the typhoon is coming. / 
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.




because + 主語 + 動詞
~のために  [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- 原因、理由


because of + 名詞/動名詞
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- 原因、理由
- 会話で使うくだけた感じ




-------------------------------------------




Hi.  Did you have a good weekend ?

良い週末だった?(良い週末でしたか?)
いい しゅうまつ だった?(いい しゅうまつ でしたか?)
ii syuumatsu datta ?( ii syuumatsu deshitaka ? )

Great.  I went to shopping because it was sunny.  How was your weekend ?
Great.  I went to shopping because of the sun.  How was your weekend ?

良かったよ。晴れてたからショッピングに行ったよ。週末どうだった? (良かったですよ。晴れてたのでショッピングに行きました。週末はどうでしたか? )
よかったよ。 はれてた から しょっぴんぐ に いったよ。 しゅうまつ どう だった? (よかった ですよ。 はれてた ので しょっぴんぐ に いきました。 しゅうまつ は どう でしたか? )
yokattayo.  hareteta kara syoppingu ni ittayo.  syuumatsu dou datta ? ( yokatta desuyo.  hareteta node syoppingu ni ikimashita.  syuumatsu wa dou deshitaka ? )

It was okay.  I was sick, so I stayed home and watched movies.

まあまあだったよ。体調が良くなかったから、家で映画を観てたよ。(まあまあでしたよ。体調が良くなかったので、家で映画を観ていました。)
まあまあ だったよ。 たいちょう が よくなかった から、 いえ で えいが を みてたよ。(まあまあ でしたよ。 たいちょう が よくなかった ので、 いえ で えいが を みていました。)
maamaa dattayo.  taityou ga yokunakatta kara,  ie de eiga o mitetayo. ( maamaa deshitayo.  taityou ga yokunakatta node,  ie de eiga o miteimashita. )




I have a feeling the train will be canceled because the typhoon is coming.
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.

台風で電車が止まる気がする。(台風で電車が止まる気がします。)
たいふう で でんしゃ が とまる き が する。(たいふう で でんしゃ が とまる き が します。)
taifuu de densya ga tomaru ki ga suru. ( taifuu de densya ga tomaru ki ga shimasu. )




Can you go home ?

家に帰れる?(家に帰れますか?)
いえ に かえれる?(いえ に かえれますか?)
ie ni kaereru ? ( ie ni kaeremasuka ? )

The trains have stopped because of the bad weather.

悪天候で電車が止まってるよ。(悪天候で電車が止まっていますよ。)
あくてんこう で でんしゃ が とまってるよ。(あくてんこう で でんしゃ が とまっていますよ。)
akutenkou de densya ga tomatteruyo.( akutenkou de densya ga tomatteimasuyo. )




2016年3月13日日曜日

I don't like the sticky and slimy texture of Natto. 納豆のネバネバが苦手です。


I don't like the sticky and slimy texture of Natto.




Why don't you like Natto ?

どうして納豆苦手なの?(どうして納豆は苦手ですか?)
どうして なっとう にがて なの? (どうして なっとう は にがて ですか?)
doushite nattou nigate nano ? ( doushite nattou wa nigate desuka ? )

I don't like the sticky and slimy texture of Natto.

納豆のネバネバが苦手。(納豆のネバネバが苦手です。)
なっとう の ねばねば が にがて。 (なっとう の ねばねば が にがて です。)
nattou no nebaneba ga nigate. ( nattou no nebaneba ga nigate desu. )



I don't like Natto as it is sticky and slimy.

納豆はネバネバしてるから苦手。(納豆はネバネバしているから苦手です。)
なっとう は ねばねば してる から にがて。 (なっとう は ねばねば している から にがて です。)
nattou wa nebaneba shiteru kara nigate. ( nattou wa nebaneba shiteiru kara nigate desu. )




sticky
粘着性がある、ネバネバする、ベタベタ
[ ねんちゃく せい が ある、 ねばねば する、 べたべた / nenchaku sei ga aru,  nebaneba suru,  betabeta ]

slimy
ヌルヌル、ネバネバ
[ ぬるぬる、 ねばねば / nurunuru, nebaneba ]

stringy
ネバネバする、糸をひく
[ ねばねば する、 いと を ひく / nebaneba suru, ito o hiku ]

Gooey
ネバネバ
[ ねばねば / nebaneba ]



Why don't you ~
どうして~なの?
[ どうして ~なの? / doushite ~ nano ? ]







2016年3月12日土曜日

Thanks to you. あなたのおかげです。


Thanks to you.



thanks to ~
~のおかげで [ ~ の おかげ で / ~ no okage de ]
- 感謝の気持ちを示す(ポジティブ)



------------------------------------------



It's thanks to you.
Thanks to you.

あなたのおかげです。
あなた の おかげ です。
anata no okage desu.


I'm happy thanks to you.

あなたのおかげで幸せです。
あなた の おかげ で しあわせ です。
anata no okage de shiawase desu.


Thanks to you,  the project was a success.

おかげさまで、プロジェクトは成功しました。
おかげさま で、 ぷろじぇくと は せいこう しました。
okagesama de,  purojyekuto wa seikou shimashita.


Thanks to him, the project was a success.

彼のおかげでプロジェクトは成功しました。
かれ の おかげ で ぷろじぇくと は せいこう しました。
kare no okage de purojyekuto wa seikou shimashita.


Thanks to his cooperation.

彼の協力のおかげです。
かれ の きょうりょく の おかげ です。
kare no kyouryoku no okage desu.


Thanks to all of you,  I had a wonderful time.

みなさんのおかげでとても楽しかったです。
みなさん の おかげ で とても たのしかった です。
minasan no okage de totemo tanoshikatta desu.


I found my cellphone thanks to him.

彼のおかげで携帯が見つかりました。
かれ の おかげ で けいたい が みつかりました。
kare no okage de keitai ga mitsukarimashita.


Thanks to your advice,  I got over the hardship.

あなたのアドバイスのおかげで、その難局を乗り越えることができました。
あなた の あどばいす の おかげ で、 その なんきょく を のりこえる こと が できました。
anata no adobaisu no okage de, sono nankyoku o norikoeru koto ga dekimashita.




2016年3月11日金曜日

Thank you for giving me cookies. クッキーありがとう。


Thank you for giving me cookies.



Thank you for ~

~してくれてありがとう
[ ~してくれて  ありがとう / ~ shitekurete arigatou ]




----------------------------------------




Thank you for giving me cookies.
They were delicious !

クッキーありがとう。とても美味しかった。
くっきー  ありがとう。  とても  おいしかった。
kukkii arigatou.  totemo oishikatta.

Did you try the cookie shop, 'Cookie time' ?

'Cookie time' に行ったの?
'Cookie time'  に いったの?
'Cookie time'  ni ittano ?

What was the shop like ?

お店はどんな感じ?
おみせ は どんな かんじ?
omise wa donna kanji ?




Thank you for letting me know that information.
Thank you for telling me that information.

その情報を知らせてくれてありがとう。(その情報を知らせて頂いてありがとうございます。)
その じょうほう しらせてくれて ありがとう。(その じょうほう を しらせて いただいて ありがとうございます。)
sono jyouhou shirasetekurete arigatou. ( sono jyouhou o shirasete itadaite arigatougozaimasu. )


Thank you for inviting me to  your event.

イベントに招待してくれてありがとう。(イベントに招待して頂いてありがとうございます。)
いべんと に しょうたい してくれて ありがとう。(いべんと に しょうたい していただいて ありがとうございます。)
ibento ni syoutai shitekurete arigatou. ( ibento ni syoutai shiteitadaite arigatougozaimasu. )


Thank you for your kindness.

親切にしてくれてありがとう。(親切にして頂いてありがとうございます。)
しんせつ に してくれて ありがとう。(しんせつ に していただいて ありがとうございます。)
shinsetsu ni shitekurete arigatou. ( shinsetsu ni shiteitadaite arigatougozaimasu. )


Thank you for everything.

色々ありがとう。(色々ありがとうございます。)
いろいろ ありがとう。(いろいろ ありがとうございます。)
iroiro arigatou.  ( iroiro arigatougozaimasu. )

Please thank her for the present.

彼女にプレゼントありがとうって伝えて。(彼女にプレゼントありがとうございますと伝えて下さい。)
かのじょ に ぷれぜんと ありがとう って つたえて。(かのじょ に ぷれぜんと ありがとうございます と つたえてください。)
kanojyo ni purezento arigatou tte tsutaete.( kanojyo ni purezento arigatougozaimasu to tsutaetekudasai. )




2016年3月10日木曜日

Could you say that again ? もう一度言って頂けますか?


Could you say that again ?




Could you say that again ?  /  Would you say that again ?
Could you say it again ?  /  Would you say it again ?
Say that again, please?
Could you say it one more time ?

もう一度言って頂けますか?
もういちど いって いただけますか?
mouichido itte itadakemasuka ?



Come again?
Say again?
Say that again?
Say it again?

もう一度言って。
もういちど いって。
mouichido itte.



Would you speak more slowly please?

もう少しゆっくり話して頂けますか?
もうすこし ゆっくり はなして いただけますか?
mousukoshi yukkuri hanashite itadakemasuka ?



Do you know what I mean ?
Are you with me ?

理解できていますか?
りかい できて いますか?
rikai dekite imasuka ?



Does it make sense ?

理解して頂けましたか?
りかい して いただけましたか?
rikai shite itadakemashitaka ?




----------------------------------------



Sorry.   I couldn't catch your last words.
Could you say it again ?

最後のところよく聞き取れなかったのですが、もう一度言って頂けますか?
さいご の ところ よく ききとれなかった の ですが、 もういちど いって いただけますか?
saigo no tokoro yoku kikitorenakatta no desuga,  mouichido itte itadakemasuka ?



I couldn't hear what you said. 
Could you say it one more time ?

聞き取れなかったのですが、もう一度言って頂けますか?
ききとれなかった の ですが、 もういちど いって いただけますか?
kikitorenakatta no desuga,  mouichido itte itadakemasuka ?



I couldn't catch that.  
Say it again ?

聞き取れなかったから、もう一度言ってもらってもいい?
ききとれなかった から、 もういちど いって もらっても いい?
kikitorenakatta kara,  mouichido itte morattemo ii ?



Say again ? 
Slowly, please.

もう一度言って。ゆっくりお願い。
もういちど いって。 ゆっくり おねがい。
mouichido itte.  yukkuri onegai.




2016年3月9日水曜日

You know what ?  ねぇ / あのさ


You know what ?



You know what ?

ねぇ  [ nee ]
あのさ  [ anosa ]



-----------------------------------



You know what ?   How about lunch out for a change ?

ねぇ、気分転換に外へ食事に行かない?
ねぇ、 きぶんてんかん に そと へ しょくじ に いかない?
nee,  kibuntenkan ni soto e syokuji ni ikanai ?



Sure.   I'd love to.

いいね。行こうよ。
いいね。 いこうよ。
iine.  ikouyo.

You know what ?
We went nowhere last holidays.   So, would you like to go anywhere next holidays ?

あのさ、この前の連休どこにも行かなかったから、次の連休、どこか行かない?
あのさ、 この  まえ  の  れんきゅう  どこにも  いかなかった  から、つぎ  の  れんきゅう、  どこか  いかない?
anosa,  kono mae no renkyuu dokonimo ikanakatta kara, tsugi no renkyuu, dokoka ikanai ?

Sounds good.   Is there anywhere you want to visit ?

いいね、行こうよ。どこか行きたいところある?
いいね、 いこうよ。 どこか いきたい ところ ある?
iine,  ikouyo.  dokoka ikitai tokoro aru ?



2016年3月8日火曜日

Just do it, you know ? やるしかないよね?


Just do it,  you know ?



~ you know ?

~ でしょ? [ ~ desyo ? ]
~ だよね? [ ~ dayone ? ]
- 同意や共感を求める




------------------------------------




It seems challenging.   But just do it, you know ? 

大変そう。でも、やるしかないよね?(大変そうですね。でも、やるしかないですよね?)
たいへん そう。 でも、 やるしかない よね?(たいへん そう ですね。 でも、 やるしかない です よね?)
taihen sou.  demo, yarushikanai yone ? ( taihen sou desune.  demo,  yarushikanai desu yone ? )




Nobody can speak Japanese.
So,  you just have to communicate in English,  you know ?

誰も日本語を話せないから、英語でコミュニケーションをとるしかないでしょ?(誰も日本語を話せません。それで、英語でコミュニケーションをとるしかないですよね?)
だれも にほんご を はなせない から、 えいご で こみゅにけーしょん を とる  しかない でしょ?(だれも にほんご を はなせません。 それで、 えいご で こみゅにけーしょん を とる しかない ですよね?)
daremo nihongo o hanasenai kara,  eigo de 'communication' o toru shikanai desyo ?( daremo nihongo o hanasemasen.  sorede,  eigo de 'communication' o toru shikanai desuyone ? )

Yeah,  I agree with you.   I'll do my best.

そうだね、その通りだよ。がんばるよ。(そうですね、その通りです。がんばりますよ。)
そうだね、 そのとおり だよ。 がんばるよ。(そうですね、 そのとおり です。 がんばりますよ。)
soudane,  sonotoori dayo.  ganvaruyo.  ( soudesune,  sonotoori desu.  gannbarimasuyo. )




2016年3月7日月曜日

You know the restaurant we went to last Saturday ? 先週の土曜日に行ったあのレストラン。




You know the restaurant we went to last Saturday ?




You know ~ ?
You know how + 文 ?

~だよね?
~ですよね?

- 相手が話の内容を知っている前提で話す




---------------------------------------------




Do you have any good ideas for the wrap up party ?

打ち上げについて何か良いアイデアある?(打ち上げについて何か良いアイデアはありますか?)
うちあげ  に  ついて   なにか  いい あいであ ある?(うちあげ に ついて なにか いい あいであ は ありますか?)
uchiage ni tsuite nanika ii aidea aru ?( uchiage ni tsuite nanika ii aidea wa arimasuka ? )

Well...   How about that restaurant ?
You know the restaurant we went to last Saturday ?

そうだなぁ… あのレストランどうかな? 先週の土曜日行ったお店。(そうですね… あのレストランはどうでしょうか? 先週の土曜日行ったお店です。)
そうだなぁ… あの れすとらん どうかな? せんしゅう の どようび いった おみせ。(そうですね… あの れすとらん は どうでしょうか? せんしゅう の どようび いった おみせ です。)
soudana...  ano resutoran doukana ?  sensyuu no doyoubi itta omise.  ( soudesune... ano resutoran wa doudesyouka ?  sensyuu no doyoubi itta omise desu. )




You know that woman we met at the English cafe last Sunday ?

先週の土曜日、英会話カフェで会った女の人いるでしょ?(先週の土曜日、英会話カフェで会った女性覚えていますか?)
せんしゅう の どようび、 えいかいわ かふぇ で あった おんな の ひと いるでしょ? (せんしゅう の どようび、 えいかいわ かふぇ で あった じょせい おぼえていますか?)
sensyuu no doyoubi,  eikaiwa kafe de atta onna no hito irudesyo ? ( sensyuu no doyoubi,  eikaiwa kafe de atta jyosei oboeteimasuka ? )

This restaurant is her recommendation.

このレストランは彼女のおすすめだよ。(このレストランは彼女のおすすめですよ。)
この れすとらん は かのじょ の おすすめ だよ。 (この れすとらん は かのじょ の おすすめ ですよ。)
kono resutoran wa kanojyo no osusume dayo.  ( kono resutoran wa kanojyo no osusume desuyo. )

I see.

そうなんだ。(そうなんですね。)
sounanda.  ( sounandesune. )

Let's go and try it next time.

今度行ってみようよ。(今度行ってみましょう。)
こんど いってみようよ。 (こんど いってみましょう。)
kondo ittemoyouyo.  ( kondo ittemimasyou. )




You know how I was telling you that I was going to move.

引っ越そうと思うって言ってたでしょ?
ひっこそう と おもうって いってたでしょ?
hikkosou to omoutte ittetadesyo ?

Right.

そうだね。
soudane.

I finally decided my apartment to move in.

やっと引っ越し先が決まったよ。
やっと ひっこしさき が きまったよ。
yatto hikkoshisaki ga kimattayo.

Good for you.

良かったね。
よかったね。
yokattane.

So, what kind of place are you going to live in ?

それで、どんなところ?
それで、 どんな ところ?
sorede,  donna tokoro ?