I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2016年3月30日水曜日
My legs are sore. 足が筋肉痛です。
My legs are sore.
*
My … is sore.
My … are sore.
… が筋肉痛です
[ … が きんにくつう です / … ga kinnikutsuu desu ]
*
I'm sore from ~.
~で筋肉痛です。
[ ~ で きんにくつう です / ~ de kinnikutsuu desu ]
-------------------------------------------------
My muscles are sore.
I'm sore.
I have sore muscles.
筋肉痛です。
きんにくつう です。
kinnikutsuu desu.
My legs are sore.
I have sore legs.
足が筋肉痛です。
あし が きんにくつう です。
ashi ga kinnikutsuu desu.
I'm really sore from jogging yesterday.
昨日のジョギングで筋肉痛です。
きのう の じょぎんぐ で きんにくつう です。
kinou no jyogingu de kinnikutsuu desu.
What's wrong ?
どうしたの?
doushitano ?
I went to the gym yesterday, and now I'm really sore.
昨日ジムに行って、今、全身すごく筋肉痛だよ。
きのう じむ に いって、 いま、 ぜんしん すごく きんにくつう だよ。
kinou jimu ni itte, ima, zenshin sugoku kinnikutsuu dayo.
How was your weekend ?
週末どうだった?(週末はどうでしたか?)
しゅうまつ どうだった?(しゅうまつ は どうでしたか?)
syuumatsu doudatta ? ( syuumatsu wa doudeshitaka ? )
After a long time I jogged.
I'm pretty sore today.
久しぶりにジョギングして、今日はかなり筋肉痛だよ。(久しぶりにジョギングをして、今日はかなり筋肉痛です。)
ひさしぶり に じょぎんぐ して、 きょう は かなり きんにくつう だよ。(ひさしぶり に じょぎんぐ を して、 きょう は かなり きんにくつう です。)
hisashiburi ni jyogingu shite, kyou wa kanari kinnikutsuu dayo.( hisashiburi ni jyogingu o shite, kyou wa kanari kinnikutsuu desu. )
2016年3月28日月曜日
This is my best coffee ever. 今までで最高のコーヒーです。
This is my best coffee ever.
*
ever
- 強調
It was getting warmer last week.
But it's cold again.
- 強調
But it's cold again.
先週、暖かくなって来てたんだけど、また寒いね。(先週、暖かくなって来ていたんですが、また寒くなりましたね。)
せんしゅう、 あたたかく なってきてたんだけど、 また さむいね。 (せんしゅう、 あたたかく なってきていたんですが、 また さむくなりましたね。)
sensyuu, atatakaku nattekitetandakedo, mata samuine. ( sensyuu, atatakaku nattekiteitandesuga, mata samukunarimashitane. )
Yeah, when will this cold ever let up ?
そうだね、一体いつ寒さが収まるんだろう。(そうですね、一体いつ寒さが収まるんでしょうね。)
そうだね、 いったい いつ さむさ が おさまるんだろう。 (そうですね、 いったい いつ さむさ が おさまるんでしょうね。)
soudane, ittai itsu samusa ga osamarundarou. ( soudesune, ittai itsu samusa ga osamarundesyoune. )
How was the movie ?
映画どうだった?(映画はどうでしたか?)
えいが どうだった? (えいが は どうでしたか?)
eiga doudatta ? ( eiga wa doudeshitaka ? )
It was great.
It was one of the best movies I had ever seen.
とても良かったよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつだよ。(とても良かったですよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつですよ。)
とても よかったよ。 いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ だよ。 (とても よかった ですよ。 いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ ですよ。)
totemo yokattayo. imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu dayo. ( totemo yokatta desuyo. imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu desuyo. )
This is my best coffee ever.
This coffee is the best ever.
今までで最高のコーヒーだよ。(今までで最高のコーヒーですよ。)
いままで で さいこう の こーひー だよ。 (いままで で さいこう の こーひー ですよ。)
imamade de saikou no koohii dayo. ( imamade de saikou no koohii desuyo. )
I'm ever so sleepy.
すっごく眠い。
すっごく ねむい。
suggoku nemui.
What happened yesterday ?
昨日何があったの?(昨日何があったんですか?)
きのう なにが あったの? (きのう なにが あったんですか?)
kinou naniga attano ? ( kinou naniga attandesuka ? )
What ever happened yesterday ?
昨日一体何があったの?(昨日一体何があったんですか?)
きのう いったい なにが あったの? (きのう いったい なにが あったんですか?)
kinou ittai naniga attano ? ( kinou ittai naniga attandesuka ? )
映画どうだった?(映画はどうでしたか?)
えいが どうだった? (えいが は どうでしたか?)
eiga doudatta ? ( eiga wa doudeshitaka ? )
It was great.
It was one of the best movies I had ever seen.
とても良かったよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつだよ。(とても良かったですよ。 今まで観た中で最も良い映画のひとつですよ。)
とても よかったよ。 いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ だよ。 (とても よかった ですよ。 いままで みた なか で もっとも いい えいが の ひとつ ですよ。)
totemo yokattayo. imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu dayo. ( totemo yokatta desuyo. imamade mita naka de mottomo ii eiga no hitotsu desuyo. )
This coffee is the best ever.
今までで最高のコーヒーだよ。(今までで最高のコーヒーですよ。)
いままで で さいこう の こーひー だよ。 (いままで で さいこう の こーひー ですよ。)
imamade de saikou no koohii dayo. ( imamade de saikou no koohii desuyo. )
すっごく眠い。
すっごく ねむい。
suggoku nemui.
昨日何があったの?(昨日何があったんですか?)
きのう なにが あったの? (きのう なにが あったんですか?)
kinou naniga attano ? ( kinou naniga attandesuka ? )
What ever happened yesterday ?
昨日一体何があったの?(昨日一体何があったんですか?)
きのう いったい なにが あったの? (きのう いったい なにが あったんですか?)
kinou ittai naniga attano ? ( kinou ittai naniga attandesuka ? )
2016年3月27日日曜日
What a letdown. がっかりだよ。
What a letdown.
*
let + 人 + down
let down + 人
がっかりさせる [ がっかり させる / gakkari saseru ]
失望させる [ しつぼう させる / shitsubou saseru ]
- let down = disappoint
*
What a letdown.
がっかりだよ。 [ がっかり だよ / gakkari dayo ]
期待外れだよ。 [ きたい はずれ だよ / kitai hazure dayo ]
---------------------------------------
I won't let you down.
がんばります。
ganbarimasu.
This service won't let you down.
このサービスはとても信頼できます。
この さーびす は とても しんらい できます。
kono saabisu wa totemo shinrai dekimasu.
The bad weather let down her.
天気が悪くて彼女はがっかりした。
てんき が わるくて かのじょ は がっかり した。
tenki ga warukute kanojyo wa gakkari shita.
How was your trip ?
旅行はどうだった?(旅行はどうでしたか?)
りょこう は どうだった?(りょこう は どうでしたか?)
ryokou wa doudatta ?( ryokou wa doudeshitaka ? )
The weather stayed bad. What a letdown.
ずっと天気が悪くて、がっかりだよ。(ずっと天気が悪くて、がっかりでしたよ。)
ずっと てんき が わるくて、 がっかり だよ。(ずっと てんき が わるくて、 がっかり でしたよ。)
zutto tenki ga warukute, gakkari dayo.( sutto tenki ga warukute, gakkari deshitayo. )
That's too bad.
それは残念だったね。(それは残念でしたね。)
それ は ざんねん だったね。(それ は ざんねん でしたね。)
sore wa zannen dattane.( sore wa zannen deshitane. )
2016年3月26日土曜日
The rain is letting up. 雨が小降りになって来ました。
The rain is letting up.
*
let up
和らぐ [ やわらぐ / yawaragu ]
静まる [ しずまる / shizumaru ]
- 天候や気温、悪い状況などが和らぐ
-----------------------------------------------------
The rain is letting up.
雨が小降りになって来た。(雨が小降りになって来ました。)
あめ が こぶり に なって きた。 (あめ が こぶり に なって きました。)
ame ga koburi ni natte kita. ( ame ga koburi ni natte kimashita. )
It's raining heavily.
かなり降ってるね。(かなり降っていますね。)
かなり ふってるね。 (かなり ふっていますね。)
kanari futterune. ( kanari futteimasune. )
It's supposed to let up this afternoon.
午後には小降りになるみたい。(午後には小降りになるようです。)
ごご には こぶり に なる みたい。 (ごご には こぶり に なる ようです。)
gogo niwa koburi ni naru mitai. ( gogo niwa koburi ni naru youdesu. )
We'll go out when it stops raining.
雨が止んだら、出かけようよ。(雨が止んだら、出かけましょう。)
あめ が やんだら、 でかけようよ。 (あめ が やんだら、 でかけましょう。)
ame ga yandara, dekakeyouyo. ( ame ga yandara, dekakemasyou. )
The heat has let up.
暑さが和らいだ。
あつさ が やわらいだ。
atsusa ga yawaraida.
It was getting warmer last week.
But it's cold again.
先週、暖かくなって来てたんだけど、また寒いね。(先週、暖かくなって来ていましたが、また寒くなりましたね。)
せんしゅう、 あたたかく なってきてたんだけど、 また さむいね。 (せんしゅう、 あたたかく なってきていましたが、 また さむく なりましたね。)
sensyuu, atatakaku nattekitetandakedo, mata samuine. ( sensyuu, atatakaku nattekiteimashitaga, mata samuku narimashitane. )
Yeah, when will this cold ever let up ?
そうだね、一体いつ寒さが和らぐんだろう?(そうですね、一体いつ寒さが和らぐのでしょう?)
そうだね、 いったい いつ さむさ が やわらぐんだろう? (そうですね、 いったい いつ さむさ が やわらぐのでしょう?)
soudane, ittai itsu samusa ga yawaragundarou ? ( soudesune, ittai itsu samusa ga yawaragunodesyou ? )
2016年3月25日金曜日
She has a feel for music. 彼女は音楽のセンスがある。
She has a feel for music.
have a feel for ~
(言語や芸術など)のセンスがある
[ (げんご や げいじゅつ など) の せんす が ある /
(gengo ya geijyutu nado) no sensu ga aru ]
She has a feel for music.
彼女は音楽のセンスがある。(彼女は音楽のセンスがあります。)
かのじょ は おんがく の せんす が ある。 (かのじょ は おんがく の せんす が あります。)
kanojyo wa ongaku no sensu ga aru. ( kanojyo wa ongaku no sensu ga arimasu. )
She has a feel for fashion.
彼女はファッションセンスがある。(彼女はファッションセンスがあります。)
かのじょ は ふぁっしょん せんす が ある。 (かのじょ は ふぁっしょん せんす が あります。)
kanojyo wa fassyon sensu ga aru. ( kanojyo wa fassyon sensu ga arimasu. )
2016年3月24日木曜日
How can I get a feel for color ? どうしたら色彩感覚が身に付きますか?
How can I get a feel for color ?
*
get a feel for ~
~の感覚をつかむ
- 言語や芸術など
*
get a better feel for ~
~に関する感覚がよりつかめる
How can I get a feel for color ?
どうしたら色彩感覚が身に付くかな? (どうしたら色彩感覚が身に付きますか?)
どうしたら しきさい かんかく が みにつく かな? (どうしたら しきさい かんかく が みにつきますか?)
doushitara shikisai kankaku ga minitsuku kana ? ( doushitara shikisai kankaku ga minitsukimasuka ? )
To get a feel for color, I do a painting every weekend.
色彩感覚を身に付けるために、毎週末絵を描いています。
しきさい かんかく を みにつける ため に、 まいしゅうまつ え を かいています。
shikisai kankaku o minitsukeru tame ni, maisyuumatsu e o kaiteimasu.
You see a lot of good designs.
And you will be able to get a better feel for design.
たくさんの良いデザインを見ることで、デザインについての感覚がよりつかめるようになるよ。(たくさんの良いデザインを見ることで、デザインについての感覚がよりつかめるようになりますよ。)
たくさん の いい でざいん を みる こと で、 でざいん に ついて の かんかく が より つかめる ように なる よ。 (たくさん の いい でざいん を みる こと で、 でざいん に ついて の かんかく が より つかめる ように なりますよ。)
takusan no ii dezain o miru koto de, dezain ni tsuite no kankaku ga yori tsukameru youni naru yo.( takusan no ii dezain o miru koto de, dezain ni tsuite no kankaku ga yori tsukameru youni narimasuyo. )
How can I get a feel for music ?
どうしたら音楽の感覚が身に付くかな? (どうしたら音楽の感覚が身に付きますか?)
どうしたら おんがく の かんかく が みにつく かな? (どうしたら おんがく の かんかく が みにつきますか?)
doushitara ongaku no kankaku ga minitsuku kana ? ( doushitara ongaku no kankaku ga minitsukimasuka ? )
I think the best way to get a feel for music is to lean the piano.
音楽の感覚を身に付けるのに良い方法は、ピアノを習うことだと思うよ。(音楽の感覚を身に付けるのに良い方法は、ピアノを習うことだと思いますよ。)
おんがく の かんかく を みにつける の に いい ほうほう は、 ぴあの を ならう こと だと おもうよ。 (おんがく の かんかく を みにつける の に いい ほうほう は、 ぴあの を ならう こと だと おもいますよ。)
ongaku no kankaku o minitsukeru no ni ii houhou wa, piano o narau koto dato omouyo. ( ongaku no kankaku o minitsukeru no ni ii houhou wa, piano o narau koto dato omoimasuyo. )
2016年3月23日水曜日
I forgot my umbrella. 傘を忘れた。 / I left my umbrella behind. 傘を置き忘れた。
I forgot my umbrella. /
I left my umbrella behind.
*
forgot(forget)+忘れた物
~を忘れた
[ ~ を わすれた / ~ o wasureta ]
- 忘れた物について話す
I forgot my umbrella.
傘を忘れた。(傘を忘れました。)
かさ を わすれた。(かさ を わすれました。)
kasa o wasureta.( kasa o wasuremashita. )
*
left(leave)+忘れた物+場所
・・・に~を忘れた
[ ・・・ に ~ を わすれた / ・・・ ni ~ o wasureta ]
- 忘れた物と、場所について話す
I left my umbrella on the train.
電車に傘を忘れた。(電車に傘を忘れました。)
でんしゃ に かさ を わすれた。(でんしゃ に かさ を わすれました。)
densya ni kasa o wasureta.( densya ni kasa o wasuremashita. )
*
left(leave)+忘れた物+behind
~を置き忘れた
[ ~ を おきわすれた / ~ o okiwasureta ]
- 置き忘れた。場所を具体的に表現しない。
I left my umbrella behind.
傘を置き忘れた。(傘を置き忘れました。)
かさ を おきわすれた。(かさ を おきわすれました。)
kasa o okiwasureta.( kasa o okiwasuremashita. )
--------------------------------------------
I forgot my cell phone.
携帯を忘れた。(携帯を忘れました。)
けいたい を わすれた。(けいたい を わすれました。)
keitai o wasureta. ( keitai o wasuremashita. )
Did you leave it at the restaurant ?
レストランに忘れたの?(レストランに忘れましたか?)
れすとらん に わすれた の? (れすとらん に わすれました か?)
resutoran ni wasureta no ? ( resutoran ni wasuremashita ka ? )
No. I guess I left it at the office.
いや、会社に忘れたんだと思う。(いいえ、会社に忘れたんだと思います。)
いや、 かいしゃ に わすれたんだと おもう。 (いいえ、 かいしゃ に わすれたんだと おもいます。)
iya, kaisya ni wasuretandato omou. ( iie, kaisya ni wasuretandato omoimasu. )
I left my cell phone somewhere.
携帯をどこかに忘れて来たみたい。(携帯をどこかに忘れて来たようです。)
けいたい を どこか に わすれてきた みたい。 (けいたい を どこか に わすれてきた よう です。)
keitai o dokoka ni wasuretekita mitai. ( keitai o dokoka ni wasuretekita you desu. )
I nearly forgot my cell phone.
携帯を忘れるところだった。(携帯を忘れるところでした。)
けいたい を わすれる ところ だった。 (けいたい を わすれるところ でした。)
keitai o wasureru tokoro datta. ( keitai o wasurerutokoro deshita. )
I carelessly left my cell phone where we had went to dinner.
不注意にも、夕食に行った場所に携帯を忘れてしまった。(不注意にも、夕食に行った場所に携帯を忘れてしまいました。)
ふちゅうい にも、 ゆうしょく に いった ばしょ に けいたい を わすれてしまった。 (ふちゅうい にも、 ゆうしょく に いった ばしょ に けいたい を わすれて しまい ました。)
futyuui nimo, yuusyoku ni itta basyo ni keitai o wasureteshimatta. ( futyuui nimo, yuusyoku ni itta basyo ni keitai o wasurete shimai mashita. )
2016年3月22日火曜日
What’s wrong ? / What happened ? / What’s the matter ? どうしたの?
What’s wrong ? / What happened ? / What’s the matter ?
*
What’s wrong ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
- 何か明らかに問題がありそうな時
What’s wrong (with you) ?
What’s wrong ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
- 何か明らかに問題がありそうな時
どうしたの? [ doushitano ? ]
- 相手の体調や状況を気遣って尋ねる
*
What happened ?
What happened ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
- 何が起こったの?
*
What’s the matter ?
What’s the matter ?
どうしたの? [ doushitano ? ]
- 明確ではないけれど、何か問題がありそうな時
---------------------------------------
What's wrong ?
どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )
This computer doesn't turn on.
コンピューターが起動しないんだよね。(コンピューターが起動しないんです。)
こんぴゅーたー が きどう しないんだよね。(こんぴゅーたー が きどう しないんです。)
konpyuutaa ga kidou shinaindayone.( konpyuutaa ga kidou shinaindesu. )
What's wrong with you ? You look tired. Are you OK ?
どうしたの?疲れてそうだけど、大丈夫?(どうしたんですか?疲れているようですが、大丈夫ですか?)
どうしたの? つかれてそう だけど、 だいじょうぶ?(どうしたんですか? つかれているようですが、 だいじょうぶ ですか?)
doushitano ? tsukaretesou dakedo, daijyoubu ?( doushitandesuka ? tsukareteiruyoudesuga, daijyoubu desuka ? )
Yeah, I went jogging this morning.
It was the first time in a long time to jog.
And I was so tired.
It was the first time in a long time to jog.
And I was so tired.
そうだね、今朝、ジョギングに行ったんだ。 久しぶりで疲れたよ。
(そうですね、今朝、ジョギングに行ったんです。 久しぶりで疲れました。)
そうだね、 けさ、 じょぎんぐ に いったんだ。 ひさしぶり で つかれたよ。
(そうですね、 けさ、 じょぎんぐ に いったんです。 ひさしぶり で つかれました。)
soudane, kesa, jyogingu ni ittanda. hisashiburi de tsukaretayo.
( soudesune, kesa, jyogingu ni ittandesu. hisashiburi de tsukaremashita. )
---------------------------------------
What happened ?
どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )
I should have brought my umbrella.
I'm soaked by the rain.
傘、持って来れば良かった。雨でびしょ濡れだよ。(傘を持って来れば良かったです。雨でびしょ濡れです。)
かさ、 もってくれば よかった。 あめ で びしょぬれ だよ。(かさ を もってくれば よかった です。 あめ で びしょぬれ です。)
kasa, mottekureba yokatta. ame de bisyonure dayo. ( kasa o mottekureba yokatta desu. ame de bisyonure desu. )
---------------------------------------
What’s the matter ?
どうしたの?(どうしたんですか?)
doushitano ?( doushitandesuka ? )
Oh, nothing.
大丈夫、何でもないよ。(大丈夫です、何でもないですよ。)
だいじょうぶ、 なんでもない よ。(だいじょうぶ です、 なんでもない ですよ。)
daijyoubu, nandemonai yo. ( daijyoubu desu, nandemonai desuyo. )
2016年3月21日月曜日
And what happened ? それでどうなったの?
And what happened ?
*
What happened to ~ ?
What happened to ~ ?
~はどうなったのですか?
[ ~ は どうなった の ですか? / ~ wa dounatta no desuka ? ]
~はどうしたの?
[ ~ は どうしたの? / ~ wa doushitano ? ]
*
What happened ?
What happened to you ?
What happened ?
What happened to you ?
どうしたの?
[ どうしたの? / doushitano ? ]
*
What happened after ~ ?
~の後、どうなったの?
[ ~ の あと、 どうなったの? / ~ no ato, dounattano ? ]
------------------------------------------
What happened to your clothes ?
その服どうしたの?(その服はどうしたんですか?)
その ふく どうしたの?(その ふく は どうしたんですか?)
sono fuku doushitano ?( sono fuku wa doushitandesuka ? )
I should have brought my umbrella.
I'm soaked by the rain.
傘、持って来れば良かった。(傘を持って来れば良かったです。)
かさ、 もってくれば よかった。(かさ を もってくれば よかった です。)
kasa, mottekureba yokatta.( kasa o mottekureba yokatta desu. )
雨でびしょ濡れだよ。(雨でびしょ濡れです。)
あめ で びしょぬれ だよ。(あめ で びしょぬれ です。)
ame de bisyonure dayo.( ame de bisyonure desu. )
What happened after you talked with the project manager ?
プロジェクトマネージャーと話した後、どうなったの? (プロジェクトマネージャーと話した後、どうなりましたか?)
ぷろじぇくと まねーじゃー と はなした あと、 どうなったの? (ぽろじぇくと まねーじゃー と はなした あと、 どうなりましたか?)
purojyekuto maneejyaa to hanashita ato, dounattano ? ( purojyekuto maneejyaa to hanashita ato, dounarimasitaka ? )
She will get back to me on that later.
後で連絡をもらえるって。 (後で連絡を頂けるようです。)
あと で れんらく を もらえる って。 (あと で れんらく を いただける よう です。)
ato de renraku o moraeru tte. ( ato de renraku o itadakeru you desu. )
I went to the airport to go to Hokkaido last weekend.
But, after I got to the airport, I found I had left my ticket at home.
先週末、北海道に行くために空港に行ったんだけど、空港に着いた後で、家にチケットを置いて来たことに気づいて。
(先週末、北海道に行くために空港に行ったんですが、空港に着いた後で、家にチケットを置いて来たことに気づいて。)
せんしゅうまつ、 ほっかいどう に いく ため に くうこう に いったんだけど、 くうこう に ついた あと で、 いえ に ちけっと を おいてきた こと に きづいて。
(せんしゅうまつ、 ほっかいどう に いく ため に くうこう に いったんですが、 くうこう に ついた あと で、 いえ に ちけっと を おいてきた こと に きづいて。)
sensyuumatsu, hokkaidou ni iku tame ni kuukou ni ittandakedo, kuukou ni tsuita ato de, ie ni chiketto o oitekita koto ni kizuite.
( sensyuumatsu, hokkaidou ni iku tame ni kuukou ni ittandesuga, kuukou ni tsuita ato de, ie ni chiketto o oitekita koto ni kizuite. )
And what happened ?
それでどうなったの?(それでどうなったんですか?)
それで どうなったの?(それで どうなったんですか?)
sorede dounattano ?( sorede dounattandesuka ? )
Thanks to my father who came to bring me it, I could take the airplane.
父が届けてくれたおかげで、飛行機に乗れたよ。(父が届けてくれたおかげで、飛行機に乗れました。)
ちち が とどけてくれた おかげ で、 ひこうき に のれた よ。(ちち が とどけてくれた おかげ で、 ひこうき に のれました。)
chichi ga todoketekureta okage de, hikouki ni noreta yo.( chichi ga todoketekureta okage de, hikouki ni noremashita. )
What happened to him ?
彼どうしたの?(彼はどうしたんですか?)
かれ どうしたの?(かれ は どうしたんですか?)
kare doushitano ?( kare wa doushitandesuka ? )
It's Hay fever season. And he wears a mask.
花粉症の季節だから、マスクをしてるんだよ。(花粉症の季節ですから、マスクをしています。)
かふんしょう の きせつ だから、 ますく を してるんだよ。(かふんしょう の きせつ です から、 ますく を しています。)
kafunsyou no kisetsu dakara, masuku o shiterundayo. ( kafunsyou no kisetsu desu kara, masuku o shiteimasu. )
*
Let’s see what happens.
どうなるか見てみようよ。(どうなるか見てみましょう。)
どうなるか みてみようよ。(どうなるか みてみましょう。)
dounaruka mitemiyouyo.( dounaruka mitemimasyou. )
*
What’s happening?
何が起きてるの?(何が起きているんですか?)
なにが おきてるの?(なにが おきているんですか?)
naniga okiteruno ?( naniga okiteirundesuka ? )
どうなってるの?(どうなっていますか?)
dounatteruno ?( dounatteimasuka ? )
2016年3月20日日曜日
The rain is getting heavier. 雨が強くなって来たね。
The rain is getting heavier.
*
The rain is getting heavier.
The rain is falling harder.
雨が強くなって来たね。(雨が強くなって来ましたね。)
あめ が つよく なって きたね。(あめ が つよく なって きましたね。)
ame ga tsuyoku natte kitane.( ame ga tsuyoku natte kimashitane. )
I should have brought my umbrella.
傘、持って来れば良かった。(傘、持って来れば良かったですね。)
かさ、 もってくれば よかった。(かさ、 もってくれば よかった ですね。)
kasa, mottekureba yokatta.( kasa, mottekureba yokatta desune. )
I'm soaked by the rain.
雨でびしょ濡れだよ。(雨でびしょ濡れです。 )
あめ で びしょぬれ だよ。(あめ で びしょぬれ です。)
ame de bisyonure dayo.( ame de bisyonure desu. )
*
It looks like going to rain soon.
It looks like rain.
雨が降りそう。(雨が降りそうですね。)
あめ が ふりそう。(あめ が ふりそう ですね。)
ame ga furisou.( ame ga furisou desune. )
You had better take an umbrella, just in case.
念のため、傘を持ってった方が良いよ。(念のため、傘を持って行った方が良いですよ。)
ねんのため、 かさ を もってった ほう が いいよ。(ねんのため、 かさ を もっていった ほう が いいですよ。)
nennotame, kasa o mottetta hou ga iiyo.( nennotame, kasa o motteitta hou ga iidesuyo. )
*
The rain is getting lighter.
The rain is letting up.
雨が小降りになって来たね。(雨が小降りになって来ましたね。)
あめ が こぶり に なって きたね。(あめ が こぶり に なって きましたね。)
ame ga koburi ni natte kitane.( ame ga koburi ni natte kimashitane. )
It may stop soon.
止みそうだね。(止みそうですね。)
やみそう だね。(やみそう ですね。)
yamisou dane.( yamisou desune. )
2016年3月19日土曜日
What has brought you here so early today ? どうして今日こんなに早いの?
What has brought you here so early today ?
What brings you (to + 場所) ?
What has brought you (to + 場所) ?
どうして~へ来たの? (どういう経緯で~に来られたのですか?)
どうして ~ へ きたの? (どういう けいい で ~ に こられた の ですか?)
doushite ~ e kitano ? ( douiu keii de ~ ni korareta no desuka ? )
- 何があなたをそうさせたの?
What brings you here ?
What has brought you here ?
どうしてここに来たの?(どういう経緯でここに来られたのですか?)
どうして ここ に きたの?(どういう けいい で ここ に こられた の ですか?)
doushite koko ni kitano ?( douiu keii de koko ni korareta no desuka ? )
---------------------------------------------
What brings you to Japan ?
What has brought you to Japan ?
どうして日本に来たの?(どういう経緯で日本に来られたのですか?)
どうして にほん に きたの?(どういう けいい で にほん に こられた の ですか?)
doushite nihon ni kitano ?( douiu keii de nihon ni korareta no desuka ? )
What has brought you in late today ?
今日遅いね、どうしたの?(今日は遅いですね、どうしましたか?)
きょう おそい ね、 どうしたの?(きょう は おそい ですね、 どうしましたか?)
kyou osoi ne, doushitano ?( kyou wa osoi desune, doushimashitaka ? )
Yeah, the train was delayed on account of the system trouble.
うん、システムトラブルで電車が遅れて。(はい、システムトラブルで電車が遅れてしまって。)
うん、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれて。(はい、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれてしまって。)
un, shisutemu toraburu de densya ga okurete.( hai, shisutemu toraburu de densya ga okureteshimatte. )
What has brought you here so early today ?
どうして今日こんなに早いの? (どうして今日こんなに早いんですか?)
どうして きょう こんなに はやいの? (どうして きょう こんなに はやいんですか?)
doushite kyou konnani hayaino ? ( doushite kyou konnani hayaindesuka ? )
Because I have a web meeting 9 am.
9時から' Web meeting ' があるから。 (9時から' Web meeting ' があるんです。)
くじ から ' Web meeting ' が ある から。 (くじ から ' Web meeting ' が あるんです。)
kuji kara ' Web meeting ' ga aru kara. ( kuji kara ' Web meeting ' ga arundesu. )
2016年3月18日金曜日
I just have a feeling. そんな気がするよ。
I just have a feeling.
*
I have a feeling (that) + 文
I have a feeling of ~ing
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
*
I've got a feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
I got a feeling (that) + 文
~のような気がした
[ ~ の ような き が した / ~ no youna ki ga shita ]
*
I have a gut feeling (that) + 文
~のような気がする
[ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
- 直感的にそう思う
----------------------------------------
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.
台風で電車が止まる気がする。(台風で電車が止まる気がします。)
たいふう で でんしゃ が とまる き が する。(たいふう で でんしゃ が とまる き が します。)
taifuu de densya ga tomaru ki ga suru. ( taifuu de densya ga tomaru ki ga shimasu. )
Do you think this plan go well ?
このプラン上手く行くと思う?
この ぷらん うまく いく と おもう?
kono puran umaku iku to omou ?
Yes. I just have a feeling.
うん、そんな気がするよ。
うん、 そんな き が する よ。
un, sonna ki ga suru yo.
I hope you're right about that.
その通りだといいね。
その とおり だと いいね。
sono toori dato iine.
Why did you decide to challenge the triathlon ?
どうしてトライアスロンに挑戦することにしたの?
どうして とらいあすろん に ちょうせん する こと に したの?
doushite toraiasuron ni tyousen suru koto ni shitano ?
Because I got a feeling I could do it.
何となく出来そうな気がしたから。
なんとなく できそう な き が した から。
nantonaku dekisou na ki ga shita kara.
2016年3月17日木曜日
I got her email to the effect that she was unable to come today. 彼女は今日来られないってメールが来てたよ。
I got her email to the effect that she was unable to come today.
*
to the effect that ~
~という趣旨の [ ~ という しゅし の / ~ toiu syushi no ]
~という内容の [ ~ という ないよう の / ~ toiu naiyou no ]
I got her email to the effect that she was unable to come today.
彼女は今日来られないってメールが来てたよ。(彼女は今日来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きょう こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きょう こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyou korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyou koraremasen to meeru ga kimashitayo. )
Her email was to the effect that she was unable to come today.
彼女のメールは今日来れないという内容だった。(彼女のメールは今日は来られないという内容でした。 )
かのじょ の めーる は きょう これない という ないよう だった。(かのじょ の めーる は きょう は こられない という ないよう でした。 )
kanojyo no meeru wa kyou korenai toiu naiyou datta.( kanojyo no meeru wa kyou wa korarenai toiu naiyou deshita. )
----------------------------------------------------
What's the matter with her ?
彼女はどうしたの?(彼女はどうしましたか?)
かのじょ は どうしたの?(かのじょ は どうしましたか?)
kanojyo wa doushitano ?( kanojyo wa doushimashitaka ? )
I got her email to the effect that she was unable to come on account of an urgent business.
彼女は急用で来られないってメールが来てたよ。(彼女は急用で来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きゅうよう で こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きゅうよう で こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyuuyou de korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyuuyou de koraremasen to meeru ga kimashitayo. )
What's the matter with him ?
彼はどうしたの?(彼はどうしましたか?)
かれ は どうしたの?(かれ は どうしましたか?)
kare wa doushitano ?( kare wa doushimashitaka ? )
He is still in the middle of another meeting.
彼はまだ他の会議中だよ。 (彼はまだ他の会議中です。)
かれ は まだ ほか の かいぎ ちゅう だよ。 (かれ は まだ ほか の かいぎ ちゅう です。)
kare wa mada hoka no kaigi tyuu dayo. ( kare wa mada hoka no kaigi tyuu desu. )
I left a note to the effect that we were in the meeting room A.
ミーティングルームAにいるねってメモを置いてきたよ。(ミーティングルームAにいますとメモを置いてきました。)
みーてぃんぐ るーむ A に いるね って めも を おいてきたよ。(みーてぃんぐ るーむ A に います と めも を おいてきました。)
miitingu ruumu A ni irune tte memo o oitekitayo. ( miitingu ruumu A ni imasu to memo o oitekimashita. )
2016年3月16日水曜日
due to ~のために(原因、理由)
Trains were delayed due to the bad weather.
due to
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- フォーマル
- ネガティブ
- 文章、会話ともに使用する
Trains were delayed due to the bad weather.
Due to the bad weather, trains were delayed.
悪天候で電車が遅れました。
あくてんこう で でんしゃ が おくれました。
akutenkou de densya ga okuremashita.
2016年3月15日火曜日
on account of ~のために(原因、理由)
The train was delayed on account of the system trouble.
*
on account of + 名詞
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- ネガティブ
--------------------------------------------
What has brought you in late today ?
今日遅いね、どうしたの?(今日は遅いですね、どうしましたか?)
きょう おそい ね、 どうしたの?(きょう は おそい ですね、 どうしましたか?)
kyou osoi ne, doushitano ?( kyou wa osoi desune, doushimashitaka ? )
Yeah, the train was delayed on account of the system trouble.
うん、システムトラブルで電車が遅れて。(はい、システムトラブルで電車が遅れてしまって。)
うん、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれて。(はい、 しすてむ とらぶる で でんしゃ が おくれてしまって。)
un, shisutemu toraburu de densya ga okurete.( hai, shisutemu toraburu de densya ga okureteshimatte. )
What's the matter with her ?
彼女はどうしたの?(彼女はどうしましたか?)
かのじょ は どうしたの?(かのじょ は どうしましたか?)
kanojyo wa doushitano ?( kanojyo wa doushimashitaka ? )
I got her email to the effect that she was unable to come on account of an urgent business.
彼女は急用で来られないってメールが来てたよ。(彼女は急用で来られませんとメールが来ましたよ。)
かのじょ は きゅうよう で こられない って めーる が きてたよ。(かのじょ は きゅうよう で こられません と めーる が きましたよ。)
kanojyo wa kyuuyou de korarenai tte meeru ga kitetayo.( kanojyo wa kyuuyou de koraremasen to meeru ga kimashitayo. )
Did you have a day off today ?
今日は休みだったの?
きょう は やすみ だったの?
kyou wa yasumi dattano ?
On account of sickness, I didn't go to work today.
体調不良で、今日は仕事を休んだよ。
たいちょう ふりょう で、 きょう は しごと を やすんだよ。
taichou furyou de, kyou wa shigoto o yasundayo.
2016年3月14日月曜日
because / because of ~のために(原因、理由)
I have a feeling the train will be canceled because the typhoon is coming. /
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.
*
because + 主語 + 動詞
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- 原因、理由
*
because of + 名詞/動名詞
~のために [ ~ の ため に / ~ no tame ni ]
- 原因、理由
- 会話で使うくだけた感じ
-------------------------------------------
Hi. Did you have a good weekend ?
良い週末だった?(良い週末でしたか?)
いい しゅうまつ だった?(いい しゅうまつ でしたか?)
ii syuumatsu datta ?( ii syuumatsu deshitaka ? )
Great. I went to shopping because it was sunny. How was your weekend ?
Great. I went to shopping because of the sun. How was your weekend ?
良かったよ。晴れてたからショッピングに行ったよ。週末どうだった? (良かったですよ。晴れてたのでショッピングに行きました。週末はどうでしたか? )
よかったよ。 はれてた から しょっぴんぐ に いったよ。 しゅうまつ どう だった? (よかった ですよ。 はれてた ので しょっぴんぐ に いきました。 しゅうまつ は どう でしたか? )
yokattayo. hareteta kara syoppingu ni ittayo. syuumatsu dou datta ? ( yokatta desuyo. hareteta node syoppingu ni ikimashita. syuumatsu wa dou deshitaka ? )
It was okay. I was sick, so I stayed home and watched movies.
まあまあだったよ。体調が良くなかったから、家で映画を観てたよ。(まあまあでしたよ。体調が良くなかったので、家で映画を観ていました。)
まあまあ だったよ。 たいちょう が よくなかった から、 いえ で えいが を みてたよ。(まあまあ でしたよ。 たいちょう が よくなかった ので、 いえ で えいが を みていました。)
maamaa dattayo. taityou ga yokunakatta kara, ie de eiga o mitetayo. ( maamaa deshitayo. taityou ga yokunakatta node, ie de eiga o miteimashita. )
I have a feeling the train will be canceled because the typhoon is coming.
I have a feeling the train will be canceled because of the typhoon.
台風で電車が止まる気がする。(台風で電車が止まる気がします。)
たいふう で でんしゃ が とまる き が する。(たいふう で でんしゃ が とまる き が します。)
taifuu de densya ga tomaru ki ga suru. ( taifuu de densya ga tomaru ki ga shimasu. )
Can you go home ?
家に帰れる?(家に帰れますか?)
いえ に かえれる?(いえ に かえれますか?)
ie ni kaereru ? ( ie ni kaeremasuka ? )
The trains have stopped because of the bad weather.
悪天候で電車が止まってるよ。(悪天候で電車が止まっていますよ。)
あくてんこう で でんしゃ が とまってるよ。(あくてんこう で でんしゃ が とまっていますよ。)
akutenkou de densya ga tomatteruyo.( akutenkou de densya ga tomatteimasuyo. )
2016年3月13日日曜日
I don't like the sticky and slimy texture of Natto. 納豆のネバネバが苦手です。
I don't like the sticky and slimy texture of Natto.
Why don't you like Natto ?
どうして納豆苦手なの?(どうして納豆は苦手ですか?)
どうして なっとう にがて なの? (どうして なっとう は にがて ですか?)
doushite nattou nigate nano ? ( doushite nattou wa nigate desuka ? )
I don't like the sticky and slimy texture of Natto.
納豆のネバネバが苦手。(納豆のネバネバが苦手です。)
なっとう の ねばねば が にがて。 (なっとう の ねばねば が にがて です。)
nattou no nebaneba ga nigate. ( nattou no nebaneba ga nigate desu. )
I don't like Natto as it is sticky and slimy.
納豆はネバネバしてるから苦手。(納豆はネバネバしているから苦手です。)
なっとう は ねばねば してる から にがて。 (なっとう は ねばねば している から にがて です。)
nattou wa nebaneba shiteru kara nigate. ( nattou wa nebaneba shiteiru kara nigate desu. )
sticky
粘着性がある、ネバネバする、ベタベタ
[ ねんちゃく せい が ある、 ねばねば する、 べたべた / nenchaku sei ga aru, nebaneba suru, betabeta ]
slimy
ヌルヌル、ネバネバ
[ ぬるぬる、 ねばねば / nurunuru, nebaneba ]
stringy
ネバネバする、糸をひく
[ ねばねば する、 いと を ひく / nebaneba suru, ito o hiku ]
Gooey
ネバネバ
[ ねばねば / nebaneba ]
Why don't you ~
どうして~なの?
[ どうして ~なの? / doushite ~ nano ? ]
2016年3月12日土曜日
Thanks to you. あなたのおかげです。
Thanks to you.
thanks to ~
~のおかげで [ ~ の おかげ で / ~ no okage de ]
- 感謝の気持ちを示す(ポジティブ)
------------------------------------------
It's thanks to you.
Thanks to you.
あなたのおかげです。
あなた の おかげ です。
anata no okage desu.
I'm happy thanks to you.
あなたのおかげで幸せです。
あなた の おかげ で しあわせ です。
anata no okage de shiawase desu.
Thanks to you, the project was a success.
おかげさまで、プロジェクトは成功しました。
おかげさま で、 ぷろじぇくと は せいこう しました。
okagesama de, purojyekuto wa seikou shimashita.
Thanks to him, the project was a success.
彼のおかげでプロジェクトは成功しました。
かれ の おかげ で ぷろじぇくと は せいこう しました。
kare no okage de purojyekuto wa seikou shimashita.
Thanks to his cooperation.
彼の協力のおかげです。
かれ の きょうりょく の おかげ です。
kare no kyouryoku no okage desu.
Thanks to all of you, I had a wonderful time.
みなさんのおかげでとても楽しかったです。
みなさん の おかげ で とても たのしかった です。
minasan no okage de totemo tanoshikatta desu.
I found my cellphone thanks to him.
彼のおかげで携帯が見つかりました。
かれ の おかげ で けいたい が みつかりました。
kare no okage de keitai ga mitsukarimashita.
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたのアドバイスのおかげで、その難局を乗り越えることができました。
あなた の あどばいす の おかげ で、 その なんきょく を のりこえる こと が できました。
anata no adobaisu no okage de, sono nankyoku o norikoeru koto ga dekimashita.
2016年3月11日金曜日
Thank you for giving me cookies. クッキーありがとう。
Thank you for giving me cookies.
Thank you for ~
~してくれてありがとう
[ ~してくれて ありがとう / ~ shitekurete arigatou ]
----------------------------------------
Thank you for giving me cookies.
They were delicious !
クッキーありがとう。とても美味しかった。
くっきー ありがとう。 とても おいしかった。
kukkii arigatou. totemo oishikatta.
Did you try the cookie shop, 'Cookie time' ?
'Cookie time' に行ったの?
'Cookie time' に いったの?
'Cookie time' ni ittano ?
What was the shop like ?
お店はどんな感じ?
おみせ は どんな かんじ?
omise wa donna kanji ?
Thank you for letting me know that information.
Thank you for telling me that information.
その情報を知らせてくれてありがとう。(その情報を知らせて頂いてありがとうございます。)
その じょうほう しらせてくれて ありがとう。(その じょうほう を しらせて いただいて ありがとうございます。)
sono jyouhou shirasetekurete arigatou. ( sono jyouhou o shirasete itadaite arigatougozaimasu. )
Thank you for inviting me to your event.
イベントに招待してくれてありがとう。(イベントに招待して頂いてありがとうございます。)
いべんと に しょうたい してくれて ありがとう。(いべんと に しょうたい していただいて ありがとうございます。)
ibento ni syoutai shitekurete arigatou. ( ibento ni syoutai shiteitadaite arigatougozaimasu. )
Thank you for your kindness.
親切にしてくれてありがとう。(親切にして頂いてありがとうございます。)
しんせつ に してくれて ありがとう。(しんせつ に していただいて ありがとうございます。)
shinsetsu ni shitekurete arigatou. ( shinsetsu ni shiteitadaite arigatougozaimasu. )
Thank you for everything.
色々ありがとう。(色々ありがとうございます。)
いろいろ ありがとう。(いろいろ ありがとうございます。)
iroiro arigatou. ( iroiro arigatougozaimasu. )
Please thank her for the present.
彼女にプレゼントありがとうって伝えて。(彼女にプレゼントありがとうございますと伝えて下さい。)
かのじょ に ぷれぜんと ありがとう って つたえて。(かのじょ に ぷれぜんと ありがとうございます と つたえてください。)
kanojyo ni purezento arigatou tte tsutaete.( kanojyo ni purezento arigatougozaimasu to tsutaetekudasai. )
2016年3月10日木曜日
Could you say that again ? もう一度言って頂けますか?
Could you say that again ?
*
Could you say that again ? / Would you say that again ?
Could you say it again ? / Would you say it again ?
Say that again, please?
Could you say it one more time ?
もう一度言って頂けますか?
もういちど いって いただけますか?
mouichido itte itadakemasuka ?
*
Come again?
Say again?
Say that again?
Say it again?
もう一度言って。
もういちど いって。
mouichido itte.
*
Would you speak more slowly please?
もう少しゆっくり話して頂けますか?
もうすこし ゆっくり はなして いただけますか?
mousukoshi yukkuri hanashite itadakemasuka ?
*
Do you know what I mean ?
Are you with me ?
理解できていますか?
りかい できて いますか?
rikai dekite imasuka ?
*
Does it make sense ?
理解して頂けましたか?
りかい して いただけましたか?
rikai shite itadakemashitaka ?
----------------------------------------
Sorry. I couldn't catch your last words.
Could you say it again ?
最後のところよく聞き取れなかったのですが、もう一度言って頂けますか?
さいご の ところ よく ききとれなかった の ですが、 もういちど いって いただけますか?
saigo no tokoro yoku kikitorenakatta no desuga, mouichido itte itadakemasuka ?
I couldn't hear what you said.
Could you say it one more time ?
聞き取れなかったのですが、もう一度言って頂けますか?
ききとれなかった の ですが、 もういちど いって いただけますか?
kikitorenakatta no desuga, mouichido itte itadakemasuka ?
I couldn't catch that.
Say it again ?
聞き取れなかったから、もう一度言ってもらってもいい?
ききとれなかった から、 もういちど いって もらっても いい?
kikitorenakatta kara, mouichido itte morattemo ii ?
Say again ?
Slowly, please.
もう一度言って。ゆっくりお願い。
もういちど いって。 ゆっくり おねがい。
mouichido itte. yukkuri onegai.
2016年3月9日水曜日
You know what ? ねぇ / あのさ
You know what ?
You know what ?
ねぇ [ nee ]
あのさ [ anosa ]
-----------------------------------
You know what ? How about lunch out for a change ?
ねぇ、気分転換に外へ食事に行かない?
ねぇ、 きぶんてんかん に そと へ しょくじ に いかない?
nee, kibuntenkan ni soto e syokuji ni ikanai ?
Sure. I'd love to.
いいね。行こうよ。
いいね。 いこうよ。
iine. ikouyo.
You know what ?
We went nowhere last holidays. So, would you like to go anywhere next holidays ?
あのさ、この前の連休どこにも行かなかったから、次の連休、どこか行かない?
あのさ、 この まえ の れんきゅう どこにも いかなかった から、つぎ の れんきゅう、 どこか いかない?
anosa, kono mae no renkyuu dokonimo ikanakatta kara, tsugi no renkyuu, dokoka ikanai ?
Sounds good. Is there anywhere you want to visit ?
いいね、行こうよ。どこか行きたいところある?
いいね、 いこうよ。 どこか いきたい ところ ある?
iine, ikouyo. dokoka ikitai tokoro aru ?
2016年3月8日火曜日
Just do it, you know ? やるしかないよね?
Just do it, you know ?
~ you know ?
~ でしょ? [ ~ desyo ? ]
~ だよね? [ ~ dayone ? ]
- 同意や共感を求める
------------------------------------
It seems challenging. But just do it, you know ?
大変そう。でも、やるしかないよね?(大変そうですね。でも、やるしかないですよね?)
たいへん そう。 でも、 やるしかない よね?(たいへん そう ですね。 でも、 やるしかない です よね?)
taihen sou. demo, yarushikanai yone ? ( taihen sou desune. demo, yarushikanai desu yone ? )
Nobody can speak Japanese.
So, you just have to communicate in English, you know ?
誰も日本語を話せないから、英語でコミュニケーションをとるしかないでしょ?(誰も日本語を話せません。それで、英語でコミュニケーションをとるしかないですよね?)
だれも にほんご を はなせない から、 えいご で こみゅにけーしょん を とる しかない でしょ?(だれも にほんご を はなせません。 それで、 えいご で こみゅにけーしょん を とる しかない ですよね?)
daremo nihongo o hanasenai kara, eigo de 'communication' o toru shikanai desyo ?( daremo nihongo o hanasemasen. sorede, eigo de 'communication' o toru shikanai desuyone ? )
Yeah, I agree with you. I'll do my best.
そうだね、その通りだよ。がんばるよ。(そうですね、その通りです。がんばりますよ。)
そうだね、 そのとおり だよ。 がんばるよ。(そうですね、 そのとおり です。 がんばりますよ。)
soudane, sonotoori dayo. ganvaruyo. ( soudesune, sonotoori desu. gannbarimasuyo. )
2016年3月7日月曜日
You know the restaurant we went to last Saturday ? 先週の土曜日に行ったあのレストラン。
You know the restaurant we went to last Saturday ?
You know ~ ?
You know how + 文 ?
~だよね?
~ですよね?
- 相手が話の内容を知っている前提で話す
---------------------------------------------
Do you have any good ideas for the wrap up party ?
打ち上げについて何か良いアイデアある?(打ち上げについて何か良いアイデアはありますか?)
うちあげ に ついて なにか いい あいであ ある?(うちあげ に ついて なにか いい あいであ は ありますか?)
uchiage ni tsuite nanika ii aidea aru ?( uchiage ni tsuite nanika ii aidea wa arimasuka ? )
Well... How about that restaurant ?
You know the restaurant we went to last Saturday ?
そうだなぁ… あのレストランどうかな? 先週の土曜日行ったお店。(そうですね… あのレストランはどうでしょうか? 先週の土曜日行ったお店です。)
そうだなぁ… あの れすとらん どうかな? せんしゅう の どようび いった おみせ。(そうですね… あの れすとらん は どうでしょうか? せんしゅう の どようび いった おみせ です。)
soudana... ano resutoran doukana ? sensyuu no doyoubi itta omise. ( soudesune... ano resutoran wa doudesyouka ? sensyuu no doyoubi itta omise desu. )
You know that woman we met at the English cafe last Sunday ?
先週の土曜日、英会話カフェで会った女の人いるでしょ?(先週の土曜日、英会話カフェで会った女性覚えていますか?)
せんしゅう の どようび、 えいかいわ かふぇ で あった おんな の ひと いるでしょ? (せんしゅう の どようび、 えいかいわ かふぇ で あった じょせい おぼえていますか?)
sensyuu no doyoubi, eikaiwa kafe de atta onna no hito irudesyo ? ( sensyuu no doyoubi, eikaiwa kafe de atta jyosei oboeteimasuka ? )
This restaurant is her recommendation.
このレストランは彼女のおすすめだよ。(このレストランは彼女のおすすめですよ。)
この れすとらん は かのじょ の おすすめ だよ。 (この れすとらん は かのじょ の おすすめ ですよ。)
kono resutoran wa kanojyo no osusume dayo. ( kono resutoran wa kanojyo no osusume desuyo. )
I see.
そうなんだ。(そうなんですね。)
sounanda. ( sounandesune. )
Let's go and try it next time.
今度行ってみようよ。(今度行ってみましょう。)
こんど いってみようよ。 (こんど いってみましょう。)
kondo ittemoyouyo. ( kondo ittemimasyou. )
You know how I was telling you that I was going to move.
引っ越そうと思うって言ってたでしょ?
ひっこそう と おもうって いってたでしょ?
hikkosou to omoutte ittetadesyo ?
Right.
そうだね。
soudane.
I finally decided my apartment to move in.
やっと引っ越し先が決まったよ。
やっと ひっこしさき が きまったよ。
yatto hikkoshisaki ga kimattayo.
Good for you.
良かったね。
よかったね。
yokattane.
So, what kind of place are you going to live in ?
それで、どんなところ?
それで、 どんな ところ?
sorede, donna tokoro ?
登録:
投稿 (Atom)