I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2018年4月13日金曜日
You can take a shortcut through this park. この公園を通り抜けると近道だよ
You can take a shortcut through this park.
*
You can take a shortcut 〜
〜だと近道です
[ 〜 だと ちかみち です / 〜 dato chikamichi desu ]
*
It's a shortcut to ~
~への近道です
[ ~ へ の ちかみち です / ~ e no chikamichi desu ]
*
shorter way to ~
~への近道
[ ~ へ の ちかみち / ~ e no chikamichi ]
*
through 〜
〜を通り抜けると
[ 〜 を とおりぬける と / 〜 o toorinukeru to ]
--------------------------------------------------------------
You can take a shortcut through this park.
この公園を通り抜けると近道だよ。(この公園を通り抜けると近道です。)
この こうえん を とおりぬける と ちかみち だ よ。(この こうえん を とおりぬける と ちかみち です。)
kono kouen o toorinukeru to chikamichi da yo.( kono kouen o toorinukeru to chikamichi desu. )
----------
Is there a shorter way to the cafe ?
カフェまでの近道はある?(カフェまでの近道はありますか?)
かふぇ まで の ちかみち は ある?(かふぇ まで の ちかみち は ありますか?)
'cafe' made no chikamichi wa aru ?( 'cafe' made no chikamichi wa arimasuka ? )
Yes.
This street is a shortcut to the cafe.
あるよ。この通りが会社への近道だよ。(ありますよ。この通りが会社への近道です。)
ある よ。 この とおり が かいしゃ へ の ちかみち だ よ。(あります よ。 この とおり が かいしゃ へ の ちかみち です。)
aru yo. kono toori ga kaisya e no chikamichi da yo.( arimasu yo. kono toori ga kaisya e no chikamichi desu. )