2015年9月5日土曜日

I know a little something about it.  それについて少し知ってることがあるよ。


I know a little something about it.





*  a little something

     ちょっとした何か  [ ちょっとした なにか / chottoshita nanika ]


*  check a little something on the Internet

     インターネットで少し調べ物をする  [ いんたーねっと で すこし しらべもの を する /
      intaanetto de sukoshi shirabemono o suru ]




Before we go shopping,  I’m going to check a little something on the Internet.

買い物に行く前に、インターネットで少し調べるね。(買い物に行く前に、インターネットで少し調べますね。)
かいもの に いく まえ に、 いんたーねっと で すこし しらべるね。 (かいもの  に  いく  まえ  に、  いんたーねっと  で  すこし  しらべますね。)
kaimono ni iku mae ni,  intaanetto de sukoshi siraberune. ( kaimono ni iku me ni intaanetto de sukoshi shirabemasune. ) 




Do you know they are planning a new project for movie ?

新しく映画のプロジェクトを計画してるの知ってる?(新しく映画のプロジェクトを計画しているのを知ってますか?)
あたらしく えいが の ぷろじぇくと を けいかく してる の しってる? (あたらしく えいが の ぷろじぇくと を けいかく している の を しってますか?)
atarashiku eiga no purojyekuto o keikaku shiteru no shitteru ? ( atarashiku eiga no purojyekuto o keikaku shiteru no o shittemasuka ? )

Yes.   I know a little something about it.

うん、それについて少し知ってることがあるよ。(はい、それについて少し知ってることがありますよ。)
うん、 それ に ついて すこし しってる こと が あるよ。 (はい、 それ に ついて すこし しってる こと が ありますよ。)
un,  sore ni tsuite sukoshi shitteru koto ga aruyo.  ( hai,  sore ni tsuite sukoshi shitteru koto ga arimasuyo. )




------------------------------------------------




*  something a little out of the ordinary

     いつもと少し違うこと(もの)
     [ いつも と すこし ちがう こと(もの) / itsumo to sukoshi chigau koto(mono) ]



When I entered the room,  I found something a little out of the ordinary.

部屋に入った時、いつもと少し違うことに気付いた。
へや  に  はいった  とき、  いつも  と  すこし  ちがう  こと  に  きづいた。
heya ni haitta toki,  itsumo to sukoshi chigau koto ni kizuita.