I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2015年9月3日木曜日
These numbers are out of order. 数字がバラバラだね。
These numbers are out of order.
* out of order
■ 順番がバラバラになる
[ じゅんばん が ばらばら に なる / jyunban ga barabara ni naru ]
These numbers are out of order.
数字がバラバラだね。(数字がバラバラですね。)
すうじ が ばらばら だね。(すうじ が ばらばら ですね。)
suuji ga barabara dane. (suuji ga barabara desune.)
These documents are out of order.
この書類、順番がバラバラだね。(この書類、順番がバラバラですね。)
この しょるい、 じゅんばん が ばらばら だね。(この しょるい、 じゅんばん が ばらばら ですね。)
kono syorui, jyunban ga barabara dane. (kono syorui, jyunban ga barabara desune.)
■ 限度を越えている
[ げんど を こえている / gendo o koeteiru ]
You are out of order.
You should keep a little more the rules.
限度を越えているよ。
もう少しルールを守った方がいいよ。
げんど を こえているよ。
もうすこし るーる を まもったほうが いいよ。
gendo o koeteiruyo.
Mousukoshi ruuru o mamottahou ga iiyo.
■ 壊れている
[ こわれている / kowareteiru ]
This air conditioner is out of order.
このエアコンは故障中です。
この えあこん は こしょうちゅう です。
kono eakon wa kosyoutyuu desu.
* in order 順番通り [ じゅんばん どおり / jyunban doori ]
* out of service 利用不可 [りよう ふか / riyou fuka]
* ほぼ同じ意味だけど、 [ ほぼ おなじ いみ だけど、 / hobo onaji imi dakedo, ]
out of service
サービスについて利用不可
[ さーびす に ついて りよう ふか / saabisu ni tsuite riyou fuka ]
out of order
物について利用不可
[ もの に ついて りよう ふか / mono ni tsuite riyou fuka ]