2016年5月1日日曜日

this way / that way / over here / over there   こちら / あちら [ 方向 ]


this way / that way / over here / over there




*方向

こっち(こちら)  [ kocchi ( kochira )]
this way
this side
over here

あっち(あちら)   [ acchi ( achira )]
that way
that side
over there

どっち(どちら)   [ docchi ( dochira )]
which way
which side




-------------------------------------




Where is an information counter ?
This way ?

インフォメーションはどこ? こっち? (インフォメーションカウンターはどこですか? こちらですか?)
いんふぉめーしょん は どこ? こっち?(いんふぉめーしょん かうんたー は どこ ですか? こちら ですか?)
"infomation" wa doko ? kocchi ?( "infomation counter" wa doko desuka ? kochira desuka ? )


Yes.

うん、そうだよ。 (はい、そうですよ。)
うん、 そう だよ。 (はい、 そう ですよ。)
un,  sou dayo. ( hai,  sou desuyo. )

No, the other way.

逆方向だよ。(いいえ、逆方向ですよ。)
ぎゃく ほうこう だよ。(いいえ、 ぎゃく ほうこう ですよ。)
gyaku houkou dayo.( iie, gyaku houkou desuyo. )

No. That way.

あっちだよ。(いいえ、あちらですよ。)
あっち だよ。(いいえ、 あちら ですよ。)
acchi dayo.( iie,  achira desuyo. )

No.  It's over there.
あっちだよ。(いいえ、あちらですよ。)
あっち だよ。(いいえ、 あちら ですよ。)
acchi dayo.( iie,  achira desuyo. )




Is there a bus stop on this side of the road ?

バス停は道のこっち側?(バス停は道のこちら側ですか?)
ばすてい は みち の こっち がわ?(ばすてい は みち の こちら がわ ですか?)
basutei wa michi no kocchi gawa ?( basutei wa michi no kochira gawa desuka ? )


Yes.

うん、そうだよ。 (はい、そうですよ。)
うん、 そう だよ。 (はい、 そう ですよ。)
un,  sou dayo. ( hai,  sou desuyo. )

No,  It's on the other side.

逆側だよ。(いいえ、逆側ですよ。)
ぎゃく がわ だよ。(いいえ、 ぎゃく がわ ですよ。)
gyaku gawa dayo.( iie, gyaku gawa desuyo. )

No.  That side.

あっちだよ。(いいえ、あちら側ですよ。)
あっち だよ。(いいえ、 あちら がわ ですよ。)
acchi dayo.( iie, achira gawa desuyo. )




Which way should I go ?

どっちに行けば良い?(どちらに行けば良いでしょうか?)
どっち に いけば いい?(どちら に いけば いい でしょうか?)
docchi ni ikeba ii ?( dochira ni ikeba ii desyouka ? )




Which way is the station ?

駅はどっちの方向?(駅はどちらの方向ですか?)
えき は どっち の ほうこう?(えき は どちら の ほうこう ですか?)
eki wa docchi no houkou ?( eki wa dochira no houkou desuka ? )




On which side of the street is the bus stop ?

バス停は通りのどっち側?(バス停は通りのどちら側ですか?)
ばすてい は とおり の どっち がわ?(ばすてい は とおり の どちら がわ ですか?)
basutei wa toori no docchi gawa ?( basutei wa toori no dochira gawa desuka ? )




I'd like to go to the taxi stand.
Which side of the station is it on ?

タクシー乗り場に行きたいんだけど、駅のどっち側にある?(タクシー乗り場に行きたいのですが、駅のどちら側にありますか?)
たくしー のりば に いきたいんだけど、 えき の どっち がわ に ある?(たくしー のりば に いきたい の ですが、 えき の どちら がわ に ありますか?)
takushii noriba ni ikitaindakedo,  eki no docchi gawa ni aru ?( takushii noriba ni ikitai no desuga,  eki no dochira gawa ni arimasuka ? )




-------------------------------------




* over を入れると、2点間の距離感が感じられる表現になる。


Come over here.

こっちに来て。(こちらに来て下さい。)
こっち に きて。(こちら に きて ください。)
kocchi ni kite.( kochira ni kite kudasai. )


Look over there.

あそこを見て。(あそこを見て下さい。)
あそこ を みて。(あそこ を みて ください。)
asoko o mite.( asoko o mite kudasai. )