2016年4月30日土曜日

It looks like rain. 雨が降りそうですね。


It looks like rain.




It looks like ~

~のように見える  [ ~ の ように みえる / ~ no youni mieru ]
~のようです  [ ~ の よう です / ~ no you desu ]
~みたい  [ ~ みたい / ~ mitai ]
- 見た目から判断した意見   It looks like ~
- 状況等から推測した意見   It seems like ~




----------------------------------------------




It looks like rain.

雨が降りそう。(雨が降りそうですね。)
あめ が ふりそう。 (あめ が ふりそう ですね。)
ame ga furisou. ( ame ga furisou desune. )

I should have brought my umbrella.

傘、持って来れば良かった。(傘を持って来れば良かった。)
かさ、 もってくれば よかった。 (かさ を もってくれば よかった。)
kasa,  mottekureba yokatta. ( kasa o mottekureba yokatta. )




It looks like a nice person.

良い人そうだね。(良い人そうですね。)
いい ひと そう だね。 (いい ひと そう ですね。)
ii hito sou dane. ( ii hito sou desune. )



2016年4月29日金曜日

It seems like everything is going well so far. 今のところ順調そうだね。


It seems like everything is going well so far.





It seems like ~
It seems (that) ~

~のような気がする  [ ~ の ような き が する / ~ no youna ki ga suru ]
~のようです  [ ~ の よう です / ~ no you desu ]
~みたい  [ ~ みたい / ~ mitai ]
- 状況等から推測した意見   It seems like ~
- 見た目から判断した意見   It looks like ~




----------------------------------------------




It seems like everything is going well so far.

今のところ順調そうだね。(今のところ順調なようですね。)
いまのところ じゅんちょう そう だね。 (いまのところ じゅんちょう な よう ですね。)
imanotokoro jyunchou sou dane. ( imanotokoro jyunchou na you desune. )




It seems like this iPod is broken.

このiPod壊れてるみたい。(このiPod壊れているようですね。)
この iPod こわれてる みたい。 (この iPod こわれている よう ですね。)
kono "iPod" kowareteru mitai. ( kono "iPod" kowareteiru you desune. )

Maybe you should buy a new iPod.

買い換えた方が良いと思うよ。(買い換えた方が良いと思いますよ。)
かいかえた ほう が いい と おもうよ。 (かいかえた ほう が いい と おもいますよ。)
kaikaeta you ga ii to omouyo. ( kaikaeta hou ga ii to omoimasuyo. )




What do you think about this plan ?

このプラン、どう思う? (このプラン、どう思いますか?)
この ぷらん、 どう おもう? (この ぷらん、 どう おもいますか?)
kono puran,  dou omou ? ( kono puran,  dou omoimasuka ? )

It seems like a good idea.

良さそうだね。(良さそうですね。)
よさそう だね。 (よさそう ですね。)
yosasou dane. ( yosasou desune. )




It seems a nice person.

良い人そうだね。(良い人そうですね。)
いい ひと そう だね。 (いい ひと そう ですね。)
ii hito sou dane. ( ii hito sou desune. )



2016年4月28日木曜日

I should have brought my umbrella. 傘を持って来れば良かった。


I should have brought my umbrella.




should have ~

~すれば良かった
~すれば よかった
~sureba yokatta



should not have ~

~しなければ良かった
~しなければ よかった
~shinakereba yokatta




------------------------------------------------




It seems like it is going to rain this afternoon.

今日の午後、雨になるらしいよ。(今日の午後、雨になるらしいですよ。)
きょう の ごご、 あめ に なる らしい よ。(きょう の ごご、 あめ に なる らしい ですよ。)
kyou no gogo,  ame ni naru rashii yo. ( kyou no gogo,  ame ni naru rashii desuyo. )

Really ?  I should have brought my umbrella.

本当?  傘、持って来れば良かった。(本当ですか? 傘を持って来れば良かった。)
ほんとう?  かさ、 もってくれば よかった。(ほんとう ですか? かさ を もってくれば よかった。)
hontou ?  kasa,  mottekureba yokatta. ( hontou desuka ?  kasa o mottekureba yokatta. )

I should have told you about it.

雨になるらしいよって言えば良かったね。(雨になるらしいとお伝えすれば良かったですね。)
あめ に なる らしい よ って いえば よかった ね。(あめ に なる らしい と おつたえ すれば よかった ですね。)
ame ni naru rashii yo tte ieba yokatta ne.( ame ni naru rashii to otsutae sureba yokatta desune. )




The rain is letting up.

雨が小降りになって来たね。(雨が小降りになって来ましたね。)
あめ が こぶり に なって きたね。(あめ が こぶり に なって きましたね。)
ame ga koburi ni natte kitane.( ame ga koburi ni natte kimashitane. )

It may stop soon.

止みそうだね。(止みそうですね。)
やみそう だね。(やみそう ですね。)
yamisou dane.( yamisou desune. )

I shouldn't have brought my umbrella.

傘、持って来なければ良かった。(傘を持って来なければ良かった。)
かさ、 もってこなければ よかった。(かさ を もってこなければ よかった。)
kasa,  mottekonakereba yokatta. ( kasa o mottekonakereba yokatta. )




Every shop is full of people.

お店、どこも混んでるね。(お店、どこも混んでますね。)
おみせ、 どこも こんでるね。(おみせ、 どこも こんでますね。)
omise,  dokomo konderune. ( omise,  dokomo konndemasune. )

We should have come earlier.

もっと早く来れば良かったね。(もっと早く来れば良かったですね。)
もっと はやく くれば よかった ね。(もっと はやく くれば よかった ですね。)
motto hayaku kureba yokatta ne.( motto hayaku kureba yokatta desune. )



2016年4月27日水曜日

I don't know how long it will take. どれくらい[時間が]かかるかは分かりません。


I don't know how long it will take.




I don't know how long it will take.

どれくらい[時間が]かかるかは分かりません。
どれくらい [じかん が] かかる かは わかりません。
dorekurai [jikan ga] kakaru kawa wakarimasen.



I don't remember how long it took.

どれくらい[時間が]かかったかは覚えていません。
どれくらい [じかん が] かかった かは おぼえていません。
dorekurai [jikan ga] kakatta kawa oboeteimasen.




---------------------------------




How long will it take for you to finish the work ?

その仕事にどれくらい時間かかりそう? (その仕事にどれくらい時間がかかりそうですか?)
その しごと に どれくらい じかん かかり そう? (その しごと に どれくらい じかん が かかり そう ですか?)
sono shigoto ni dorekurai jikan kakari sou ? ( sono shigoto ni dorekurai jikan ga kakari sou desuka ? )

Actually,  I don't know how long it will take.   Maybe two weeks, I think.

実際、どれくらいかかるかは分からないけど、多分、2週間くらいだと思うよ。(実際、どれくらいかかるかは分かりませんが、おそらく、2週間くらいだと思いますよ。)
じっさい、 どれくらい かかる かは わからない けど、 だぶん、 にしゅうかん くらい だと おもう よ。(じっさい、 どれくらい かかる かは わかりません が、 おそらく、 にしゅうかん くらい だと おもい ますよ。)
jissai,  dorekurai kakaru kawa wakaranai kedo,  tabun,  nisyuukan kurai dato omou yo. ( jissai,  dorekurai kakaru kawa wakarimasen ga, osoraku, nisyuukan kurai dato omoi masuyo. )



2016年4月26日火曜日

It takes 10 minutes for me to get to the station on foot. 駅まで歩いて10分かかります。


It takes 10 minutes for me to get to the station on foot.





It takes [ 時間 ] to ~

~するのに [時間] かかる
~する のに [じかん] かかる
~ suru noni [jikan] kakaru



It takes [ 時間 ] for [ 人 ] to ~
It takes [ 人 ]  [ 時間 ] to ~

[人] が~するのに [時間] かかる
[ひと] が ~する のに [じかん] かかる
[hito] ga ~suru noni [jikan] kakaru



It takes 10 minutes for me to get to the station on foot.

駅まで歩いて10分かかるよ。(駅まで歩いて10分かかります。)
えき まで あるいて じゅっぷん かかる よ。(えき まで あるいて じゅっぷん かかり ます。)
eki made aruite jyuppun kakaru yo.( eki made maruite jyuppun kakari masu. )




-----------------------------------------------




It takes 10 minutes to go to the station on foot.

駅まで歩いて10分かかるよ。(駅まで歩いて10分かかります。)
えき まで あるいて じゅっぷん かかる よ。(えき まで あるいて じゅっぷん かかり ます。)
eki made aruite jyuppun kakaru yo.( eki made maruite jyuppun kakari masu. )




It took 10 minutes to go to the station on foot.

駅まで歩いて10分かかったよ。(駅まで歩いて10分かかりました。)
えき まで あるいて じゅっぷん かかった よ。(えき まで あるいて じゅっぷん かかり ました。)
eki made aruite jyuppun kakatta yo.( eki made aruite jyuppun kakari mashita. )




I think It will take a long time to move these books from here to there.

これらの本をここからあそこへ移動するのに時間がかかりそう。(これらの本をここからあそこへ移動するのに時間がかかりそうですね。)
これら の ほん を ここ から あそこ へ いどう する のに じかん が かかりそう。(これら の ほん を ここ から あそこ へ いどう する のに じかん が かかりそう ですね。)
koreta no hon o koko kara asoko e idou suru noni jikan ga kakarisou.( korera no hon o koko kara asoko e idou suru noni jikan ga kakarisou desune. )




May I ask you something ?

少し聞いても良い?(少しお聞きしても宜しいですか?)
すこし きいても いい?(すこし おききしても よろしい ですか?)
sukoshi kiitemo ii ?( sukoshi okikishitemo yoroshii desuka ? )

Sure.

いいよ。(いいですよ。)
いいよ。(いい ですよ。)
iiyo.( ii desuyo. )

I'd like to go to the nearest station.

一番近くにある駅に行きたいんだけど。(一番近くにある駅に行きたいのですが。)
いちばん ちかく に ある えき に いきたいんだけど。(いちばん ちかく に ある えき に いきたい の ですが。)
ichiban chikaku ni aru eki ni ikitaindakedo.( ichiban chikaku ni aru eki ni ikitai no desuga. )

It takes about 5 minutes to get to the one from here on foot.
It's about 5 minutes to get to the one from here on foot.

ここから歩いて5分くらいだよ。(ここから歩いて5分くらいですよ。)
ここ から あるいて ごふん くらい だよ。(ここ から あるいて ごふん くらい ですよ。)
koko kara aruite gofun kurai dayo.( koko kara aruite gofun kurai desuyo. )

I see.  Thank you.

ありがとう。(ありがとうございます。)
ありがとう。(ありがとう ございます。)
arigatou.( arigatou gozaimasu. )




-----------------------------------------------




It takes 10 minutes for me to go to the station on foot.
It takes me 10 minutes to go to the station on foot.

駅まで歩いて10分かかるよ。(駅まで歩いて10分かかります。)
えき まで あるいて じゅっぷん かかる よ。(えき まで あるいて じゅっぷん かかり ます。)
eki made aruite jyuppun kakaru yo.( eki made maruite jyuppun kakari masu. )




It took 10 minutes for me to go to the station on foot.
It took me 10 minutes to go to the station on foot.

駅まで歩いて10分かかったよ。(駅まで歩いて10分かかりました。)
えき まで あるいて じゅっぷん かかった よ。(えき まで あるいて じゅっぷん かかり ました。)
eki made aruite jyuppun kakatta yo.( eki made aruite jyuppun kakari mashita. )




It took one week for me to finish the work.
It took me one week to finish the work.

その仕事に1週間かかったよ。(その仕事に1週間かかりました。)
その しごと に いっしゅうかん かかった よ。(その しごと に いっしゅうかん かかり ました。)
sono shigoto ni issyuukan kakatta yo. ( sono shigoto ni issyuukan kakari mashita. )



2016年4月25日月曜日

How long do you think it will take to go to the station on foot ? 駅まで歩いてどれくらい [時間が] かかると思いますか?


How long do you think it will take to go to the station on foot ?





How long do you think it will take ~ ?

~するのにどれくらい時間がかかると思いますか?
~する のに どれくらい じかん が かかる と おもいますか?
~suru noni dorekurai jikan ga kakaru to omoimasuka ?




--------------------------------------------




How long do you think it will take to go to the station on foot ?

駅まで歩いてどれくらい[時間が]かかると思う?(駅まで歩いてどれくらい[時間が]かかると思いますか?)
えき まで あるいて どれくらい [じかん が] かかる と おもう? (えき まで あるいて どれくらい [じかん が] かかる と おもい ますか?)
eki made aruite dorekurai [jikan ga] kakaru to omou ? ( eki made aruite dorekurai [jikan ga] kakaru to omoi masuka ? )




I'd like to go to the station.
How can I get there ?

駅に行きたいんだけど、どう行ったら良い?(駅に行きたいのですが、どのように行くのが良いでしょうか?)
えき に いきたいんだけど、 どう いったら いい?(えき に いきたい の です が、 どのように いく の が いい でしょうか?)
eki ni ikitaindakedo,  dou ittara ii ?( eki ni ikitai no desu ga,  donoyouni iku no ga ii desyouka ? )

You'd be better off taking a bus.
It's the last stop.

バスに乗った方が良いと思うよ。終点が駅だよ。(バスに乗った方が良いと思いますよ。終点が駅です。)
ばす に のった ほう が いい と おもうよ。 しゅうてん が えき だよ。(ばす に のった ほう が いい と おもい ますよ。 しゅうてん が えき です。)
basu ni notta hou ga ii to omouyo.  syuuten ga eki dayo. ( basu ni notta hou ga ii to omoi masuyo.  syuuten ga eki desu. )

I see.  How long do you think it takes ?

どれくらい時間かかると思う?(どれくらい時間がかかると思いますか?)
どれくらい じかん かかる と おもう?(どれくらい じかん が かかる と おもい ますか?)
dorekurai jikan kakaru to omou ?( dorekurai jikan ga kakaru to omoi masuka ? )

I don't think it takes more than 15 minutes.

15分かからないと思うよ。(15分かからないと思いますよ。)
じゅうご ふん かからない と おもうよ。(じゅうご ふん かからない と おもい ますよ。)
jyuugo fun kakaranai to omouyo.( jyuugo fun kakaranai to omoi masuyo. )



2016年4月24日日曜日

How long does it take to go to the station on foot ? 駅まで歩いてどれくらいかかりますか?


How long does it take to go to the station on foot ?




How long does it take to ~ ?

~するのにどれくらい時間がかかりますか?
~する のに どれくらい じかん が かかり ますか?
~suru noni dorekurai jikan ga kakari masuka ?




----------------------------------




How long does it take to go to the station on foot ?

駅まで歩いてどれくらいかかる?(駅まで歩いてどれくらいかかりますか?)
えき まで あるいて どれくらい かかる?(えき まで あるいて どれくらい かかり ますか?)
eki made aruite dorekurai kakaru ? ( eki made aruite dorekurai kakari masuka ? )



How long did it take to go to the station on foot ?

駅まで歩いてどれくらいかかった?(駅まで歩いてどれくらいかかりましたか?)
えき まで あるいて どれくらい かかった?(えき まで あるいて どれくらい かかり ましたか?)
eki made aruite dorekurai kakatta ? ( eki made aruite dorekurai kakari mashitaka ? )



How long did it take to come here ?

ここまで来るのにどれくらい [時間が] かかった?(ここまで来るのにどれくらい [時間が] かかりましたか?)
ここ まで くる のに どれくらい [じかん が] かかった?(ここ まで くる のに どれくらい [じかん が] かかり ましたか?)
koko made kuru noni dorekurai [jikan ga] kakatta ? ( koko made kuru noni dorekurai [jikan ga] kakari mashitaka ? )





How long will it take for you to finish the work ?

その仕事にどれくらい時間かかりそう? (その仕事にどれくらい時間がかかりそうですか?)
その しごと に どれくらい じかん かかり そう? (その しごと に どれくらい じかん が かかり そう ですか?)
sono shigoto ni dorekurai jikan kakari sou ? ( sono shigoto ni dorekurai jikan ga kakari sou desuka ? )

Actually,  I don't know how long it will take.   Maybe two weeks, I think.

実際、どれくらいかかるかは分からないけど、多分、2週間くらいだと思うよ。(実際、どれくらいかかるかは分かりませんが、おそらく、2週間くらいだと思いますよ。)
じっさい、 どれくらい かかる かは わからない けど、 だぶん、 にしゅうかん くらい だと おもう よ。(じっさい、 どれくらい かかる かは わかりません が、 おそらく、 にしゅうかん くらい だと おもい ますよ。)
jissai,  dorekurai kakaru kawa wakaranai kedo,  tabun,  nisyuukan kurai dato omou yo. ( jissai,  dorekurai kakaru kawa wakarimasen ga, osoraku, nisyuukan kurai dato omoi masuyo. )



2016年4月23日土曜日

Pretty much so. 大体そんなところですね。


Pretty much so.




pretty much
大体  [ だいたい / daitai ]
ほとんど  [ ほとんど / hotondo ]
ほぼ  [ ほぼ / hobo ]



-------------------------------------------



How is your work going ?

仕事の進みぐあいどう?(仕事の進みぐあいはどうですか?)
しごと  の  すすみ  ぐあい  どう? (しごと  の  すすみ  ぐあい  は  どう  ですか?)
Shigoto no susumi guai doo ? ( Shigoto no susumi guai wa doo desuka ? )

I'm pretty much done.

大体終わったよ。(大体終わりました。)
だいたい おわった よ。 (だいたい おわり ました。)
daitai owatta yo. ( daitai owari mashita. )




Have you finished your work ?

仕事は終わった?(仕事は終わりましたか?)
しごと は おわった? (しごと は おわり ましたか?)
shigoto wa owatta ? ( shigoto wa owari mashitaka ? )

Pretty much.

ほとんど。(ほとんど終わりました。)
ほとんど。 (ほとんど おわり ました。)
hotondo. ( hotondo owari mashita. )




What is the difference between these two ?

この二つの違いは何?(この二つの違いは何ですか?)
この ふたつ の ちがい は なに? (この ふたつ の ちがい は なんですか?)
kono futatsu no chigai wa nani ? ( kono futatsu no chigai wa nandesuka ? )

Pretty much the same.

ほとんど同じだよ。(ほとんど同じですよ。)
ほとんど おなじ だよ。 (ほとんど おなじ ですよ。)
hotondo onaji dayo. ( hotondo onaji desuyo. )




What is the difference between these two ?

この二つの違いは何?(この二つの違いは何ですか?)
この ふたつ の ちがい は なに? (この ふたつ の ちがい は なんですか?)
kono futatsu no chigai wa nani ? ( kono futatsu no chigai wa nandesuka ? )

This one is newer and more high-spec.
That's pretty much it.

こっちがより新しくて、ハイスペックだよ。  大体そんなところかな。(こちらがより新しくて、ハイスペックです。  大体そんなところです。)
こっち が より あたらしくて、 はいすぺっく だよ。  だいたい そんな ところ かな。 (こちら が より あたらしくて、 はいすぺっく です。  だいたい そんな ところ です。)
kocchi ga yori atarashikute,  haisupekku dayo.  daitai sonna tokoro kana. ( kochira ga yori atarashikute,  haisupekku desu.  daitai sonna tokoro desu. )




This work is almost complete,  isn't it ?

この仕事はほぼ完了だよね?(この仕事はほぼ完了ですよね?)
この しごと は ほぼ かんりょう だよね? (この しごと は ほぼ かんりょう ですよね?)
kono shigoto wa hobo kanryou dayone ? ( kono shigoto wa hobo kanryou desuyone ? )

Pretty much so.

大体そんなところだね。(大体そんなところですね。)
だいたい そんな ところ だね。 (だいたい そんな ところ ですね。)
daitai sonna tokoro dane. ( daitai sonna tokoro desune. )



2016年4月21日木曜日

I'm pretty good at cooking. 料理はまあまあ上手だよ


I'm pretty good at cooking.





pretty good
まあまあ [ maamaa ]
そこそこ [ sokosoko ]
- 否定的な意味の時にはprettyは使えない




Can you cook ?

料理できる?
りょうり できる?
ryouri dekiru ?

I'm pretty good at cooking.

料理はまあまあ上手だよ。
りょうり は まあまあ じょうず だよ。
ryouri wa maamaa jyouzu dayo.




2016年4月20日水曜日

It’s pretty cold this morning. 今朝は結構寒いですね。


It's pretty cold this morning.





pretty ~
結構~  [ けっこう ~ / kekkou ~ ]
思っていたより~  [ おもっていた より ~ / omotteita yori ~ ]




It’s pretty cold this morning.

今朝は結構寒いね。(今朝は結構寒いですね。)
けさ は けっこう さむい ね。(けさ は けっこう さむい ですね。)
kesa wa kekkou samui ne.( kesa wa kekkou samui desune. )




It’s pretty cold here.

ここ思ってたより寒いね。(ここは思っていたより寒いですね。)
ここ おもってた より さむい ね。(ここ は おもっていた より さむい ですね。)
koko omotteta yori samui ne.( koko wa omotteita yori samui desune. )




The station is pretty far away.
You'd be better off taking a taxi.

駅は結構遠いから、タクシーに乗った方が良いよ。(駅まで結構遠いので、タクシーに乗った方が良いですよ。)
えき は けっこう とおい から、 たくしー に のった ほう が いい よ。(えき まで けっこう とおい ので、 たくしー に のった ほう が いい ですよ。)
eki wa kekkou tooi kara,  takushii ni notta hou ga ii yo.( eki made kekkou tooi node,  takushii ni notta hou ga ii desuyo. )




The station is pretty far away.

駅は思ってたより遠いね。(駅は思っていたより遠いですね。)
えき は おもってた より とおい ね。(えき は おもっていた より とおい ですね。)
eki wa omotteta yori tooi ne.( eki wa omotteita yori tooi desune. )

Yeah, we should have taken a taxi.

タクシーに乗れば良かった。(タクシーに乗れば良かったですね。)
たくしー に のれば よかった。(たくしー に のれば よかった ですね。)
takushii ni noreba yokatta.( takushii ni noreba yokatta desune. )



2016年4月19日火曜日

You would better off walking. 歩いた方が良いですよ。


You would better off walking.




You would be better off + (V+ing)
~した方が良いよ [ ~した ほう が いいよ / ~shita hou ga iiyo ]
- そうした方がもっと良い状態になる
- 相手にアドバイスをする

You would be better off not + (V+ing)
~しない方が良いよ [ ~しない ほう が いいよ / ~shinai hou ga iiyo ]

be better off~
~する方が良い [ ~する ほう が いい / ~suru hou ga ii ]




-------------------------------------------




Do you think I should go there by taxi ?

そこまでタクシーで行った方が良いかな?(そこまでタクシーで行った方が良いと思いますか?)
そこまで たくしー で いった ほう が いい かな?(そこまで たくしー で いった ほう が いい と おもいますか?)
sokomade takushii de itta hou ga ii kana ?( sokomade takushii de itta hou ga ii to omoimasuka ? )

You'd be better off walking.
It's faster.

歩いた方が良いよ。その方が早いから。(歩いた方が良いですよ。その方が早いですから。)
あるいた ほう が いいよ。 その ほう が はやい から。(あるいた ほう が いい ですよ。 その ほう が はやい です から。)
aruita hou ga iiyo.  sono hou ga hayai kara.( aruita hou ga ii desuyo.  sono hou ga hayai desu kara. )




I'd like to go to the station.
How can I get there ?

駅に行きたいんだけど、どう行ったら良い?(駅に行きたいのですが、どのように行くのが良いでしょうか?)
えき に いきたいんだけど、 どう いったら いい?(えき に いきたい の です が、 どのように いく の が いい でしょうか?)
eki ni ikitaindakedo,  dou ittara ii ?( eki ni ikitai no desu ga,  donoyouni iku no ga ii desyouka ? )

You'd be better off taking a bus.
It's the last stop.

バスに乗った方が良いと思うよ。終点が駅だよ。(バスに乗った方が良いと思いますよ。終点が駅です。)
ばす に のった ほう が いい と おもうよ。 しゅうてん が えき だよ。(ばす に のった ほう が いい と おもい ますよ。 しゅうてん が えき です。)
basu ni notta hou ga ii to omouyo.  syuuten ga eki dayo. ( basu ni notta hou ga ii to omoi masuyo.  syuuten ga eki desu. )

I see.  How long do you think it takes ?

どれくらい時間かかると思う?(どれくらい時間がかかると思いますか?)
どれくらい じかん かかる と おもう?(どれくらい じかん が かかる と おもい ますか?)
dorekurai jikan kakaru to omou ?( dorekurai jikan ga kakaru to omoi masuka ? )

I don't think it takes more than 15 minutes.

15分かからないと思うよ。(15分かからないと思いますよ。)
じゅうご ふん かからない と おもうよ。(じゅうご ふん かからない と おもい ますよ。)
jyuugo fun kakaranai to omouyo.( jyuugo fun kakaranai to omoi masuyo. )




How long will it take to the station by walk ?

駅まで歩いてどれくらいかかるかな?(駅まで歩いてどれくらいかかりますか?)
えき まで あるいて どれくらい かかる かな?(えき まで あるいて どれくらい かかり ますか?)
eki made aruite dorekurai kakaru kana ?( eki made aruite dorekurai kakari masuka ? )

It takes a really long time. 
You'd be better off not walking.
How about a taxi ?

かなり時間がかかるから、歩くのはやめた方が良いよ。タクシーはどう?(かなり時間がかかりますね。歩くのはやめた方が良いですよ。タクシーはどうですか?)
かなり じかん が かかる から、 あるく の は やめた ほう が いいよ。 たくしー は どう?(かなり じかん が かかり ますね。 あるく の は やめた ほう が いい ですよ。 たくしー は どう ですか?)
kanari jikan ga kakaru kara,  aruku no wa yameta hou ga iiyo.  takushii wa dou ?( kanari jikan ga kakari masune.  aruku no wa yameta hou ga ii desuyo.  takushii wa dou desuka ? )



2016年4月18日月曜日

You should try it. 試してみた方が良いよ。


You should try it.




You should ~
~する方が良い [ ~ する ほう が いい / ~ suru hou ga ii ]
-  そうしなくても特に問題は発生しない
-  こうする方がいいと提案する
-  自分のおすすめの物や事を伝える


You should try it.

試してみた方が良いよ。
ためして みた ほう が いいよ。
tamashite mita hou ga iiyo.




---------------------------------------------------




Did you try this wine ?

このワイン試してみた?
この わいん ためしてみた?
kono wain tameshitemita ?

Yes.  It's actually pretty good.  You should try it.

そのワイン、とても美味しいから、飲んでみた方が良いよ。
その わいん、 とても おいしい から、 のんでみた ほう が いいよ。
sono wain,  totemo oishii kara,  nondemita hou ga iiyo.




Do you know this new cafe ?

この新しいカフェ知ってる?
この あたらしい かふぇ しってる?
kono atarashii kafe shitteru ?

No.

知らない。
しらない。
shiranai.

It's pretty nice.  You should go.

とても良いから、行ってみた方が良いよ。
とても いい から、 いってみた ほう が いいよ。
totemo ii kara,  ittemita hou ga iiyo.




I'd like to send my data to our client.
So,  I should get back to work.
クライアントにデータを送りたいから、仕事に戻らないと。
くらいあんと に でーた を おくりたい から、 しごと に もどらないと。
kuraianto ni deeta o okuritai kara,  shigoto ni modoranaito.



2016年4月16日土曜日

Maybe you'd better not stay up late. 遅くまで起きてない方がいいと思うよ


Maybe you'd better not stay up late.




You had better ~
~する方が良い  [ ~ する ほう が いい / ~ suru hou ga ii ]
-  そうしなければ何か問題が発生する

You had better not ~
~しない方が良い  [ ~ しない ほう が いい / ~ shinai hou ga ii ]
-  そうすると何か問題が発生するから



Maybe you had better ~
~する方が良いと思うよ
[ ~ する ほう が いい と おもうよ / ~ suru hou ga ii to omouyo ]
-  そうしないと何か問題が発生する
-  had better の表現を和らげる
-  ( Maybe / Perhaps / I think )  you'd better ~



---------------------------------------------



You'd better be careful  [ or you will get injured ].

気を付けた方が良いよ [ ケガをするから ]
きをつけた ほう が いいよ  [ けが を する から ]
kiotsuketa hou ga iiyo  [ kega o suru kara ]


You'd better wake up  [ or you will miss the train ].

起きた方が良いよ [ 電車に乗り遅れるから ]
おきた ほう が いいよ   [ でんしゃ に のりおくれる から ]
okita hou ga iiyo   [ densya ni noriokureru kara ]


I'd better get back to work  [ or I will be late for the meeting ].

会社に戻らないと  [ ミーティングに遅れるから ]
かいしゃ に もどらない と  [ みーてぃんぐ に おくれる から ]
kaisya ni modoranai to  [ miitingu ni okureru kara ]


It's almost time for the last train.
I'd better go now.

もうすぐ終電だから、行った方が良いね。
もうすぐ しゅうでん だから、 いった ほう が いいね。
mousugu syuuden dakara,  itta hou ga iine.


You had better not sit in the chair.  Because it was broken.

その椅子、座らない方が良いよ。壊れてるから。
その いす、 すわらない ほう が いいよ。 こわれてる から。
sono isu,  suwaranai hou ga iiyo.  kowareteru kara.



---------------------------------------------


Your cold is getting worse.
Maybe you'd better see a doctor.

風邪がひどくなってるから、病院で診てもらった方が良いと思うよ。
かぜ が ひどく なってる から、 びょういん で みてもらった ほう が いい と おもうよ。
kaze ga hidoku natteru kara,  byouin de mitemoratta hou ga ii to omouyo.


You will wake up early tomorrow, won't you ?
Maybe you'd better not stay up late [ or you will probably sleep in tomorrow ].

明日、朝早く起きるんでしょ? 遅くまで起きてない方がいいと思うよ [ 寝坊するから]。
あした、 あさ はやく おきるんでしょ? おそく まで おきてない ほう が いい と おもうよ [ ねぼう する から]。
ashita,  asa hayaku okirundesyo ? osoku made okitenai hou ga ii to omouyo [ nebou suru kara ].



2016年4月15日金曜日

I'll be right back. すぐに戻ります


I'll be right back.





I'll be right back.
すぐに戻るよ(すぐに戻ります)
[ すぐに  もどるよ(すぐに  もどります)/
suguni modoruyo( suguni modorimasu )]



I'll be back in a minute.
すぐに戻るよ(すぐに戻ります)
[ すぐに  もどるよ(すぐに  もどります)/
suguni modoruyo( suguni modorimasu )]
- I'll be back in (a second / a minute / a few minutes).





I'll be back in ten minutes.
10分で戻るよ(10分で戻ります)
じゅっぷん  で  もどるよ(じゅっぷん  で  もどります)
jyuppun de modoruyo( jyuppun de modorimasu )



I'll be back in an hour.
1時間で戻るよ(1時間で戻ります)
いちじかん  で  もどるよ(いちじかん  で  もどります)
ichijikan de modoruyo( ichijikan de modotimasu )



I'll be back this afternoon.
午後には戻るよ(午後には戻ります)
ごご  には  もどるよ(ごご  には  もどります)
gogo niwa modoruyo( gogo niwa modorimasu )





--------------------------------------------------




Wait over here.   I'll be right back.


ここで待ってて。すぐ戻るから。
ここ  で   まってて。  すぐ  もどる  から。
koko de mattete.  sugu modoru kara.




Do you have a minute ?

今、時間ある?(今、時間ありますか?)
いま、 じかん ある? (いま、 じかん ありますか?)
ima,  jikan aru ? ( ima,  jikan arimasuka ? )

Yes.  But, ...   Give me one second.
l'll be right back.

いいよ。でも、少し待ってて。すぐ戻るから。 (大丈夫ですよ。でも、少しだけ待って頂いてもいいですか? すぐ戻ります。)
いいよ。 でも、 すこし まってて。 すぐ もどる から。 (だいじょうぶ ですよ。 でも、 すこしだけ まって いただいても いいですか? すぐ もどります。)
iiyo.  demo,  sukoshi mattete.  sugu modoru kara.  ( daijyoubu desuyo.  demo,  sukoshidake matte itadaitemo iidesuka ?  sugu modorimasu. )



I wish the damage would not expand any more. これ以上被害が大きくなりませんように


I wish the damage would not expand any more.



I wish the damage would not expand any more.

これ以上被害が大きくなりませんように。
これ いじょう ひがい が おおきく なりませんように。
kore ijyou higai ga ookiku narimasenyouni.


I'm praying for the safety of people in Kyushu region.

九州地方の人の無事を願います。
きゅうしゅう ちほう の ひと の ぶじ を ねがいます。
kyuusyuu chihou no hito no buji o negaimasu.



2016年4月14日木曜日

Over here. こっちだよ


Over here.




Over here.
こっちだよ(こちらですよ)
こっち  だよ(こちら  ですよ)
kocchi dayo( kochira desuyo)


Come over here.
こっちへ来て(こちらへ来て下さい)
こっち  へ  きて(こちら  へ  きてください)
kocchi e kite( kochira e kitekudasai )


I'm over here by the entrance.
エントランス側にいるよ。(エントランス側にいます。)
えんとらんす  がわ  に  いるよ。(えんとらんす  がわ  に  います。)
entoransu gawa ni iruyo.( entoransu gawa ni imasu. )



--------------------------------------



Can you give me your hand ?

手伝ってもらってもいい?
てつだって  もらっても  いい?
tetsudatte morattemo ii ?

Sure.

いいよ。
iiyo.

Come over here.

こっちへ来て。
こっち  へ  きて。
kocchi e kite.

I 'll be right over.

すぐ行くね。
すぐ  いくね。
sugu ikune.



2016年4月12日火曜日

I'll be right over. すぐに行きます


I'll be right over.




I'll be right over.

I'll be over in a minute.
I'll be there in a minute.

I'll be over in a second.
I'll be there in a second.

すぐ(そっちへ)行くよ。(すぐに(そちらへ)行きます。)
[ すぐ(そっち へ)いく よ。(すぐ に(そちら へ)いきます。)/
sugu( socchi e )iku yo.  ( sugu ni ( sochira e )ikimasu. )

- over   そちらに行く
- right / in a minute / in a second  すぐに




-------------------------------------------




Can you come over now ?

今すぐ来れる?(今すぐ来られますか? )
いますぐ これる?(いますぐ こられますか? )
imasugu koreru ? ( imasugu koraremasuka ? )

Sure,  I'll be right over.

すぐ行くよ。(すぐに行きます。)
すぐ いく よ。(すぐ に いきます。)
sugu iku yo. ( sugu ni ikimasu. )




Can you give me your hand ?

手伝ってもらってもいい?
てつだってもらっても いい?
tetsudattemorattemo ii ?

Sure,  I 'll be over in a minute.

いいよ、すぐ行くね。
いいよ、 すぐ いくね。
iiyo,  sugu ikune.




I'm really sorry but I'm going to be a little late.
I'll be right over after work.

本当ごめんね、遅くなりそう。 仕事が終わったら、すぐそっちに行くね。
(本当にすみません、遅くなりそうです。 仕事が終わったら、すぐにそちらに行きますね。)
ほんと ごめんね、 おそく なりそう。 しごと が おわったら、 すぐ そっち に いく ね。
(ほんとう に すみません、 おそく なりそう です。 しごと が おわったら、 すぐ に そちら に いきます ね。)
honto gomenne,  osoku narisou.  shigoto ga owattara,  sugu socchi ni iku ne.
( hontou ni sumimasen,  osoku narisou desu.  shigoto ga owattara,  sugu ni sochira ni ikimasu ne. )

Sure.  Don't worry about it.  See you then.

分かった。大丈夫だよ。 じゃあ後で。(分かりました。大丈夫ですよ。 それでは後で。)
わかった。 だいじょうぶ だよ。  じゃあ あとで。(わかりました。 だいじょうぶ ですよ。 それでは あとで。)
wakatta.  daijyoubu dayo.  jyaa atode. ( wakarimashita.  daijyoubu desuyo.  soredewa, atode. )



It looks good on you. それ似合うね。


It looks good on you.





It looks good on ~
~に似合う  [ ~に にあう / ~ ni niau ]
- 主語が物の時はon



You look good in (that) ~
~が似合う  [ ~が にあう / ~ ga niau ]
- 主語が人の時はin
- 似合うものを具体的に伝える



You look very nice with your new haircut.

新しい髪型とても似合うね。(新しい髪型とても似合いますね。)
あたらしい かみがた とても にあう ね。(あたらしい かみがた とても にあいます ね。)
atarashii kamigata totemo niau ne.( atarashii kamigata totemo niaimasu ne. )




-----------------------------------------




It looks good on you.

それ似合うね。(それ似合いますね。)
それ にあう ね。(それ にあい ます ね。)
sore niau ne.( sore niai masu ne. )



The glasses looks good on you.

そのメガネ似合うね。(そのメガネ似合いますね。)
その めがね にあう ね。(その めがね にあい ます ね。)
sono megane niau ne.( sono megane niai masu ne. )



The color looks pretty good on you.

その色、とても似合うね。(その色、とてもよく似合いますね。)
その いろ、 とても にあう ね。(その いろ、 とても よく にあい ます ね。)
sono iro,  totemo niau ne.( sono iro,  totemo yoku niai masu ne. )



Do I look OK ?

似合ってる?(似合いますか?)
にあってる?(にあいますか?)
niatteru ?( niaimasuka ? )

Everything looks great on you.

全部、すごく似合ってるよ。(全部、とてもよく似合っていますよ。)
ぜんぶ、 すごく にあってるよ。(ぜんぶ、 とても よく にあっていますよ。)
zenbu,  sugoku niatteruyo.( zenbu, totemo yoku niatteimasuyo. )




-----------------------------------------




You look good in that glasses.

そのメガネ似合うね。(そのメガネ似合いますね。)
その めがね にあう ね。(その めがね にあい ます ね。)
sono megane niau ne.( sono megane niai masu ne. )



You don't look good in that glasses.

そのメガネ似合わないよ。(そのメガネは似合いませんね。)
その めがね にあわない よ。(その めがね は にあいません ね。)
sono megane niawanai yo.( sono megane wa niaimasen ne. )



You look very nice in blue.

青色がとても似合うね。(青色がとても似合いますね。)
あおいろ が とても にあう ね。(あおいろ が とても にあい ます ね。)
aoiro ga totemo niau ne.( aoiro ga totemo niai masu ne. )



2016年4月10日日曜日

It’s so you. 君らしいね。


It's so you.




It’s so you.
君らしいね。 [ きみ らしい ね / kimi rashii ne ]
It's not so you.
君らしくないね。 [ きみ らしくない ね / kimi rashikunai ne ]
- カジュアル


It's not so me.
私らしくないでしょ。
わたし らしくない でしょ。
watashi rashikunai desyo.


It's not so him.
彼らしくないね。
かれ らしくない ね。
kare rashikunai ne.




--------------------------------------




I'll go to New Zealand to trek this holidays.

今度の連休はニュージーランドへトレッキングに行こうと思って。
こんど の れんきゅう は にゅーじーらんど へ とれっきんぐ に いこう と おもって。
kondo no renkyuu wa nyuujiirando e torekkingu ni ikou to omotte.

It's so you.  You like nature very much.  Right ?

あなたらしいね。自然好きだよね。
あなた らしい ね。 しぜん すき だよね。
anata rashii ne.  shizen suki dayone.




Why don't you go to gym with me ?

ジムに行かない?
じむ に いかない?
jimu ni ikanai ?

No.  It's not so me.  I don't like exercise.

いや、私らしくないでしょ。運動嫌いなんだよね。
いや、 わたし らしくない でしょ。 うんどう きらいなんだよね。
iya,  watashi rashikunai desyo.  undou kirainandayone.




He is absent from work today.  Because he has a cold.

彼、今日は風邪で休みだよ。
かれ、 きょう は かぜ で やすみ だよ。
kare,  kyou wa kaze de yasumi dayo.

Are you sure ?  It's not so him.

本当?彼らしくないね。
ほんとう? かれ らしくない ね。
hontou ?  kare rashikunai ne.




I got a new bag.

新しいカバンを買ったんだ。
あたらしい かばん を かったんだ。
atarashii kaben o kattanda.

Very nice.  The design is so you.

いいね。そのデザイン、君らしいよ。
いいね。 その でざいん、 きみ らしい よ。
iine.  sono dezain,  kimi rashii yo.



2016年4月9日土曜日

Do you have a minute ? 少し時間ある?


Do you have a minute ?




Do you have a minute ?
少し時間ある?(少しお時間ありますか?)
[ すこし じかん ある?(すこし おじかん ありますか?)/
sukoshi jikan aru ?( sukoshi ojikan arimasuka ? )]
-  Do you have ( a moment / a second / a minute / a few minutes) ?



Could I have a minute of your time ?
今よろしいでしょうか?
少しお時間を頂けますでしょうか?
-  Could I have ( a moment / a second / a minute / a few minutes) of your time ?
- 丁寧



Got a minute ?
You got a minute ?
少しいい?  [ すこし いい? / sukoshi ii ? ]
時間ある?  [ じかん ある? / jikan aru ? ]
- Got ( a moment / a second / a minute / a few minutes) ?
- You got ( a moment / a second / a minute / a few minutes) ?
- カジュアル




------------------------------------------




Do you have a minute ?

今、時間ある?(今、時間ありますか?)
いま、 じかん ある? (いま、 じかん ありますか?)
ima,  jikan aru ? ( ima,  jikan arimasuka ? )

Sure.  What can I do for you.

大丈夫だよ。どうしたの?(大丈夫ですよ。どうしましたか?)
だいじょうぶ だよ。 どうしたの? (だいじょうぶ ですよ。 どうしましたか?)
daijyoubu dayo. doushitano ? ( daijyoubu desuyo. doushimashitaka ? )

I'd like to consult with you about how to progress with the project.

プロジェクトの進め方について相談したいんだけど。(プロジェクトの進め方について相談したいのですが。)
ぷろじぇくと の すすめかた に ついて そうだん したいんだけど。 (ぷろじぇくと の すすめかた に ついて そうだん したいのですが。)
purojyekuto no susumekata ni tsuite soudan shitaindakedo. ( purojyekuto no susumekata ni tsuite doudan shitainodesuga. )




Do you have a minute ?

今、時間ある?(今、時間ありますか?)
いま、 じかん ある? (いま、 じかん ありますか?)
ima,  jikan aru ? ( ima,  jikan arimasuka ? )

Yes.  But, ...   Give me one second.
l'll be right back.

いいよ。でも、少し待ってて。すぐ戻るから。 (大丈夫ですよ。でも、少しだけ待って頂いてもいいですか? すぐ戻ります。)
いいよ。 でも、 すこし まってて。 すぐ もどる から。 (だいじょうぶ ですよ。 でも、 すこしだけ まって いただいても いいですか? すぐ もどります。)
iiyo.  demo,  sukoshi mattete.  sugu modoru kara.  ( daijyoubu desuyo.  demo,  sukoshidake matte itadaitemo iidesuka ?  sugu modorimasu. )




Could I have a minute of your time ?

少しお時間を頂けますか?
すこし おじかん を いただけますか?
sukoshi ojikan o itadakemasuka ?

Sorry.   I'm in the middle of a meeting.
How about 10 minutes later ?

ごめんね、今、ミーティング中なんだ。 10分後はどうかな?
ごめんね、 いま、 みーてぃんぐ ちゅう なんだ。 じゅっぷんご は どうかな?
gomenne,  ima, miitingu tyuu nanda.  jyuppungo wa doukana ?

Sure, I'll see you then.

分かった、また後で。
わかった、 また あとで。
wakatta,  mata atode.




Could I have a minute of your time ?

少しお時間を頂けますか?
すこし おじかん を いただけますか?
sukoshi ojikan o itadakemasuka ?

Sure.  Go ahead.

いいですよ、どうぞ。
iidesuyo,  douzo.




Got a minute ?

今いい?
いま いい?
ima ii ?

Sorry,  I'm in the middle of something right now.
Can you give me a few minutes ?

ごめんね、今、手が離せなくて。少し後でもいい?
ごめんね、 いま、 て が はなせなくて。 すこし あと でも いい?
gomenne,  ima,  te ga hanasenakute.  sukoshi ato demo ii ?

OK,  I'll see you then.

分かった、また後で。
わかった、 また あとで。
wakatta,  mata atode.




Got a minute ?

今いい?
いま いい?
ima ii ?

Sure.  What's up ?

いいよ、どうしたの?
iiyo,  doushitano ?



2016年4月6日水曜日

It might be an allergic reaction to something. 何かのアレルギーかもしれない。


It might be an allergic reaction to something.





I'm allergic to Japaneses cypress pollen.
I have an allergy to Japanese cypress pollen.

ヒノキの花粉症です。
ひのき の かふんしょう です。
hinoki no kafunsyou desu.




It might be an allergic reaction to something.

何かのアレルギーかもしれない。(何かのアレルギーかもしれません。)
なにか の あれるぎー かもしれない。 (なにか の あれるぎー かもしれません。)
nanika no arerugii kamoshirenai. ( nanika no arerugii kamoshiremasen. )

I guess I had an allergic reaction to something I ate.

何か食べたものでアレルギーになったかもしれない。(何か食べたものでアレルギーになったかもしれません。)
なにか たべたもの で あれるぎー に なった かもしれない。 (なにか たべたもの で あれるぎー に なった かもしれません。)
nanika tabetamono de arerugii ni natta kamoshirenai. ( nanika tabetamono de arerugii ni natta kamoshiremasen. )




----------------------------------------------




What has brought you in late today ?

今日遅いね、どうしたの?(今日は遅いですね、どうしましたか?)
きょう おそい ね、 どうしたの?(きょう は おそい ですね、 どうしましたか?)
kyou osoi ne,  doushitano ? ( kyou wa osoi desune,  doushimashitaka ? )

I consulted a doctor this morning, because I had an allergic reaction to something.

何かのアレルギー症状があったから、今朝、病院で診てもらったんだ。(何かのアレルギー症状があったので、今朝、病院で診てもらいました。)
なにか の あれるぎー しょうじょう が あった から、 けさ、 びょういん で みてもらったんだ。 (なにか の あれるぎー しょうじょう が あった ので、 けさ、 びょういん で みてもらいました。)
nanika no arerugii syoujyou ga atta kara,  kesa,  byouin de mitemorattanda. ( nanika no arerugii syoujyou ga atta node,  kesa,  byouin de mitemoraimashita. )

Are you alright ?

大丈夫?(大丈夫ですか?)
だいじょうぶ?(だいじょうぶ ですか?)
daijyoubu ?  ( daijyoubu desuka ? )

Thanks.  It's getting better than this morning.

ありがとう。今朝よりは良くなってきてるよ。(ありがとうございます。今朝よりは良くなってきています。)
ありがとう。 けさ より は よくなってきてるよ。 (ありがとうございます。 けさ より は よくなってきています。)
arigatou.  kesa yori wa yokunattekiteruyo. ( arigatougozaimasu.  kesa yori wa yokunattekiteimasu. )




What is the red bump on your neck ?

首の赤い腫れ、どうしたの?(首の赤い腫れは、どうしましたか?)
くび の あかい はれ、 どうしたの? (くび の あかい はれ は、 どうしましたか?)
kubi no akai hare,  doushitano ? ( kubi no akai hare wa,  doushimashitaka ? )

I don’t know what it is.
It might be an allergic reaction to something.

分かんないんだよね。何かのアレルギーかも。(分かりませんが、何かのアレルギーかもしれません。)
わかんないんだよね。 なにか の あれるぎー かも。 (わかりません が、 なにか の あれるぎー かもしれません。)
wakannaindayone.  nanika no arerugii kamo. ( wakarimasen ga,  nanika no arerugii kamoshiremasen. )

I'll consult a doctor tomorrow.

明日、病院に行ってみるよ。(明日、病院に行ってみます。)
あした、 びょういん に いってみるよ。 (あした、 びょういん に いってみます。)
ashita,  byouin ni ittemiruyo. ( ashita,  byouin ni ittemimasu. )




2016年4月5日火曜日

I'd like to rearrange my room. 部屋の模様替えをしたい。


I'd like to rearrange my room.




rearrange a room
部屋などを模様替えする
[ へや  など  を  もようがえ  する / heya nado o moyougae suru ]


rearrange the furniture
模様替えをする
[ もようがえ  を  する / moyougae o suru ]



---------------------------------------



I'd like to rearrange my room.
Do you have any advise ?

部屋の模様替えをしたいんだけど、何かアドバイスある?
へや の もようがえ を したいんだけど、 なにか あどばいす ある?
heya no moyougae o shitaindakedo,  nanika adobaisu aru ?

Well... Why don't you consult my friend about your room ?
She learned an interior design before.

そうだぁ...私の友達に相談してみるのはどうかな? 以前、インテリアデザインを学んでたんだけど。
そうだぁ... わたし の ともだち に そうだん してみる のは どうかな?  いぜん、 いんてりあ でざいん を まなんでたんだけど。
soudanaa... watashi no tomodachi ni soudan shitemiru nowa doukana ?  izen,  interia dezain o manandetandakedo.



What did you do this weekend ?

週末はどうしてたの?(週末はどうしていましたか?)
しゅうまつ  は  どうしてたの?(しゅうまつ  は  どうしていましたか?)
syuumatsu wa doushitetano ? ( syuumatsu wa doushiteimashitaka ? )

I rearranged my room this weekend.
I rearranged the furniture in my room this weekend.

週末は、部屋の模様替えをしてたよ。(週末は、部屋の模様替えをしていました。)
しゅうまつ  は、  へや  の  もようがえ  を  してたよ。(しゅうまつ  は、  へや  の  もようがえ  を  していました。)
syuumatsu wa,  heya no moyougae o shitetayo.( syuumatsu wa,  heya no moyougae o shiteimashita. )



2016年4月3日日曜日

I'd like to consult with you. 相談したいんだけど。


I'd like to consult with you.




consult + 人
consult with + 人
(人)に相談する
[ (ひと) に そうだん する / (hito) ni soudan suru ]


consult + 人 + about ~
(人)に~について相談する 
[ (ひと) に ~ に ついて そうだん する / (hito) ni ~ ni tsuite soudan suru ]


consult a doctor
医者に診てもらう
[ いしゃ に みてもらう / isya ni mitemorau ]


consult a doctor for 病名
(病名)を医者に診てもらう
[ (びょうめい) を いしゃ に みてもらう / (byoumei) o isya ni mitemorau ]



-----------------------------------------------



I'd like to consult with you.

相談したいんだけど。(ご相談したいのですが。)
そうだん したいんだけど。 (ごそうだん したいのですが。)
soudan shitaindakedo. ( gosoudan shitainodesuga. )



I'd like to rearrange my room.
Do you have any advise ?

部屋の模様替えをしたいんだけど、何かアドバイスある?
へや の もようがえ を したいんだけど、 なにか あどばいす ある?
heya no moyougae o shitaindakedo,  nanika adobaisu aru ?

Well... Why don't you consult my friend about your room ?
She learned an interior design before.

そうだぁ...私の友達に相談してみるのはどうかな? 以前、インテリアデザインを学んでたんだけど。
そうだぁ... わたし の ともだち に そうだん してみる のは どうかな?  いぜん、 いんてりあ でざいん を まなんでたんだけど。
soudanaa... watashi no tomodachi ni soudan shitemiru nowa doukana ?  izen,  interia dezain o manandetandakedo.



Do you have a minute ?

今、時間ある?(今、時間ありますか?)
いま、 じかん ある? (いま、 じかん ありますか?)
ima,  jikan aru ? ( ima,  jikan arimasuka ? )

Sure.  What can I do for you.

大丈夫だよ。どうしたの?(大丈夫ですよ。どうしましたか?)
だいじょうぶ だよ。 どうしたの? (だいじょうぶ ですよ。 どうしましたか?)
daijyoubu dayo. doushitano ? ( daijyoubu desuyo. doushimashitaka ? )

I'd like to consult with you about how to progress with the project.

プロジェクトの進め方について相談したいんだけど。(プロジェクトの進め方について相談したいのですが。)
ぷろじぇくと の すすめかた に ついて そうだん したいんだけど。 (ぷろじぇくと の すすめかた に ついて そうだん したいのですが。)
purojyekuto no susumekata ni tsuite soudan shitaindakedo. ( purojyekuto no susumekata ni tsuite doudan shitainodesuga. )



What's wrong with you ?  You don't look well.  

どうしたの?元気がないね。(どうしましたか?元気がないですね。)
どうしたの? げんき が ない ね。 (どうしましたか? げんき が ない ですね。)
doushitano ? genki ga nai ne. ( doushimashitaka ? genki ga nai desune. )

Yeah.  I had an allergic reaction to something last night.   And I consulted a doctor this morning.

そうだね。昨日の夜、何かのアレルギー症状があったから、今朝、病院で診てもらったんだ。(そうですね。昨日の夜、何かのアレルギー症状があったので、今朝、病院で診てもらったんです。)
そうだね。 きのう の よる、 なにか の あれるぎー しょうじょう が あった から、 けさ、 びょういん で みてもらったんだ。 (そうですね。 きのう の よる、 なにか の あれるぎー しょうじょう が あった ので、 けさ、 びょういん で みてもらったんです。)
soudane. kinou no yoru,  nanika no arerugii syoujyou ga atta kara,  kesa,  byouin de mitemorattanda. ( soudesune.  kinou no yoru,  nanika no arerugii syoujyou ga atta node,  kesa,  byouin de mitemorattandesu. )

Are you OK ?

大丈夫?(大丈夫ですか?)
だいじょうぶ? (だいじょうぶ ですか?)
daijyoubu ? ( daijyoubu desuka ? )



Something is off. なんだか違う


Something is off.




Something is off.
なんだか違う  [ なんだか ちがう / nandaka chigau ]
- off = ずれている




------------------------------------------




How about this color ?

この色どう?(この色はどうですか?)
この いろ どう? (この いろ は どうですか?)
kono iro dou ? ( kono iro wa doudesuka ? )

Something is off...

ちょっと違うなぁ...(少し違うかもしれません...)
ちょっと ちがうなぁ...(すこし ちがう かもしれません...)
chotto chigaunaa...  ( sukoshi chigau kamoshiremasen ... )




How was the movie ?

映画どうだった?(映画はどうでしたか?)
えいが どうだった?(えいが は どうでしたか?)
eiga doudatta ?  ( eiga wa doudeshitaka ? )

It was half-decent.
But it's a little off for me.

悪くはなかったよ。 だけど、私の興味からは少しずれてるかな。(悪くはなかったですよ。 ですが、私の興味からは少しずれているかなと思いました。)
わるく は なかったよ。 だけど、 わたし の きょうみ から は すこし ずれてる かな。(わるく は なかったですよ。 ですが、 わたし の きょうみ から は すこし ずれている かな と おもいました。)
waruku wa nakattayo.  dakedo,  watashi no kyoumi kara wa sukoshi zureteru kana.  ( waruku wa nakattadesuyo.  desuga,  watashi no kyoumi kara wa sukoshi zureteiru kana to omoimashita. )



2016年4月2日土曜日

Something came up. 用事が入ってしまって


Something came up.





Something came up.
Something has come up.

用事が出来てしまって  [ ようじ が できてしまって / youji ga dekiteshimatte ]
用事が入ってしまって  [ ようじ が はいってしまって / youji ga haitteshimatte ]
急用が出来てしまって  [ きゅうよう が できてしまって / kyuuyou ga dekiteshimatte ]
急用が入ってしまって  [ きゅうよう が はいってしまって / kyuuyou ga haitteshimatte ]
- 理由を明言せずに断る



Something important came up.

重要な用事が入ってしまって
[ じゅうよう な ようじ が はいってしまって / jyuuyou na youji ga haitteshimatte ]


Something came up at work.

仕事の都合で  [ しごと の つごう で / shigoto no tsugou de ]




---------------------------------------




I'm sorry.  Something came up and I can't make it tonight.

ごめんね、用事が入ってしまって、今夜行けないんだ。(すみません、用事が入ってしまって、今夜は行けなくなりました。)
ごめんね、 ようじ が はいってしまって、 こんや いけないんだ。 (すみません、 ようじ が はいってしまって、 こんや は いけなくなりました。)
gomenne,  youji ga haitteshimatte,  konya ikenainda. ( sumimasen,  youji ga haitteshimatte,  konya wa ikenakunarimashita. )

That's too bad.  I'll give you a rain check.

残念だよ。また今度誘うね。(残念です。また今度お誘いしますね。)
ざんねん だよ。 また こんど さそうね。 (ざんねん です。 また こんど おさそいしますね。)
zannen dayo.  mata kondo sasoune. ( zannen desu.  mata kondo osasoishimasune. )




Sorry,  I can't make it to lunch today.  Something came up at work.

ごめん、今日ランチ行けない。仕事が入ってしまって。(すみません、今日はランチに行けません。仕事が入ってしまって。)
ごめん、 きょう らんち いけない。 しごと が はいってしまって。 (すみません、 きょう は らんち に いけません。 しごと が はいってしまって。)
gomen,  kyou ranchi ikenai.  shigoto ga haitteshimatte. ( sumimasen,  kyou wa ranchi ni ikemasen.  shigoto ga haitteshimatte. )




I'm terribly sorry,  but I have to cancel our appointment. 
Something came up.

大変申し訳ありませんが、予定をキャンセルさせて下さい。 急用が入ってしまいまして。
たいへん もうしわけありません が、 よてい を きゃんせる させて ください。 きゅうよう が はいってしまいまして。
taihen moushiwakearimasen ga,  yotei o kyanseru sasete kudasai.  kyuuyou ga haitteshimaimashite.




Where are you ?

今どこにいるの?
いま どこ に いるの?
ima doko ni iruno ?

I'm in my office yet.
Sorry, something came up.  I can't make it at 7 pm, but I can get there at 7:30 pm.

まだ会社にいて。 ごめんね、急用が入ってしまって。 7時は無理だけど、7時30分には行けるよ。
まだ かいしゃ に いて。 ごめんね、 きゅうよう が はいってしまって。 ひちじ は むり だけど、 ひちじ さんじゅっぷん には いけるよ。
mata kaisya ni ite.  gomenne,  kyuuyou ga haitteshimatte.  hichiji wa muri dakedo,  hichiji sanjyuppun niwa ikeruyo.

Don't worry about it.  See you then.

大丈夫だよ。 じゃあ後で。
だいじょうぶ だよ。 じゃあ あとで。
daijyoubu dayo.  jyaa atode.

Thank you.

ありがとう。
arigatou.



2016年4月1日金曜日

I go for a jog along the river every weekend. 毎週末、川沿いの道をジョギングします。


I go for a jog along the river every weekend.




along ~
~ 沿い  [ ~ ぞい / ~ zoi ]



-----------------------------------



Do you play any sports ?

何かスポーツしてる?(何かスポーツはしていますか?)
なにか  すぽーつ  してる?(なにか  すぽーつ  は  していますか?)
nanika supootsu shiteru ?( nanika supootsu wa shiteimasuka ? )

I go jogging along the river every weekend.

毎週末、川沿いの道をジョギングしてるよ。(毎週末、川沿いの道をジョギングします。)
まいしゅうまつ、  かわぞい  の  みち  を  じょぎんぐ  してるよ。(まいしゅうまつ、  かわぞい  の  みち  を  じょぎんぐ  します。)
maisyuumatsu,  kawazoi  no  michi  o jyogingu shiteruyo. ( maisyuumatsu,  kawazoi no michi o jyogingu shimasu. )



I take a walk along the coast with my dog every morning.

毎朝、海岸沿いの道を犬と散歩します。
まいあさ、  かいがんぞい  の  みち  を  いぬ  と  さんぽ  します。
maiasa,  kaiganzoi no michi o inu to sanpo shimasu.



Where will you go to see the cherry blossoms this year ?

今年、どこへお花見に行くの?(今年は、どちらへお花見に行きますか?)
ことし、  どこ  へ  おはなみ  に  いくの?(ことし  は、  どちら  へ  おはなみ  に  いきますか?)
kotoshi,  doko  e  ohanami  ni  ikuno ? ( kotoshi wa,  dochira e ohanami ni ikimasuka ? )

I'll go to Meguro river.
Many cherry trees are lined along the river.

目黒川かな。 たくさんの桜の木が川沿いに植えられてるから。(目黒川ですね。たくさんの桜の木が川沿いに植えられていますので。)
めぐろがわ かな。  たくさん の さくら の き が かわぞい に うえられてる から。 (めぐろがわ ですね。 たくさん の さくら の き が かわぞい に うえられています ので。)
megurogawa kana.  takusan no sakura no ki ga kawazoi ni uerareteru kara. ( megurogawa desune.  takusan no sakura no ki ga kawazoi ni uerareteimasu node. )