2016年2月9日火曜日

I'll consider it. / I'll think about it. / Let me think about it. 検討します。


I'll consider it.  /  I'll think about it.  /  
Let me think about it.





I'll consider ~ .
~を検討します  [ ~ を けんとう します / ~ o kentou shimasu ]
-  真剣に考えて返事をする
-  断る意味は含まない

~ be under consideration
~は検討中です  [ ~ は けんとうちゅう です / ~ wa kentoutyuu desu ]


think about ~
~ を検討する  [ ~ を けんとう する / ~ o kentou suru ]
-  真剣に考えて返事をする
-  断る意味は含まない
-  会話ではconsiderよりthink がよく使用される

I'll think about ~.
Let me think about ~.
~ について検討します  [ ~ に ついて けんとう します / ~ ni tsuite kentou shimasu ]


seriously consider ~
~ を前向きに検討する  [ ~ を まえむき に けんとう する / ~ o maemuki ni kentou suru ]





-----------------------------------------





I'll consider it.

検討します。
けんとう します。
kentou shimasu.




Do you have any ideas ?

何か良いアイデアある? (何か良いアイデアはありませんか?)
なにか いい あいであ ある? (なにか いい あいであ は ありませんか?)
nanika ii aidea aru ? ( nanika ii aidea wa arimasenka ? )

I have no ideas for now.   But I'll consider it.

今のところ何もアイデアが浮かばないかな。でも検討してみるよ。 (今のところ何もアイデアが浮かびません。でも検討してみますね。)
いまのところ なにも あいであ が うかばない かな。 でも けんとう してみるよ。 (いまのところ なにも あいであ が うかびません。 でも けんとう してみますね。)
imanotokoro nanimo aidea ga ukabanai kana. demo kentou shitemiruyo. ( imanotokoro nanimo aidea ga ukabimasen. demo kentou shitemimasune. )






-----------------------------------------





Next month, my project will be busy.
Couldn't you find some people to help the work ?

来月、プロジェクトが忙しくなるんだけど、仕事を手伝える人、なんとかならないかな? (来月、プロジェクトが忙しくなるんですが、仕事を手伝ってもらえる人をなんとかできませんか?)
らいげつ、 ぷろじぇくと が いそがしく なるんだけど、 しごと を てつだえる ひと、 なんとか ならない かな? (らいげつ、 ぷろじぇくと が いそがしく なるんですが、 しごと を てつだってもらえる ひと を なんとか できませんか?)
raigetsu,  purojyekuto ga isogashiku narundakedo,  shigoto o tetsudaeru hito,  nantoka naranai kana ? ( raigetsu,  purojyekuto ga isogashiku narundesuga,  shigoto o tetsudattemoraeru hito o nantoka dekimasenka ? )

This matter is under consideration.

この件は検討中なんだよね。 (この件は検討中です。)
この けん は けんとうちゅう なんだよね。 (この けん は けんとうちゅう です。)
kono ken wa kentoutyuu nandayone. ( kono ken wa kentoutyuu desu. )

OK.  Please reply as soon as possible.

できるだけ早めにお願い。 (できるだけ早めにお願いしますね。)
できるだけ はやめ に おねがい。 (できるだけ はやめ に おねがいしますね。)
dekirudake hayame ni onegai. ( dekirudake hayame ni onegaishimasune. )

I’ll give it some thought and get back to you next Monday.

検討して、月曜までに連絡するね。 (検討して、月曜までに連絡しますね。)
けんとう して、 げつよう まで に れんらく するね。 (けんとう して、 げつよう まで に れんらく しますね。)
kentou shite,  getsuyou made ni renraku surune. ( kentou shite,  getsuyou made ni renraku shimasune. )

Thank you.

ありがとう。 (ありがとうございます。)
arigatou. ( arigatougozaimasu. )





-----------------------------------------





I'll think about it.
Let me think about it.

検討します。
けんとう します。
kentou shimasu.




Did you get a chance to think about increasing the number of staff ?

スタッフの増員について検討してもらえたかな? (スタッフの増員について検討して頂けましたか?)
すたっふ の ぞういん に ついて けんとう して もらえた かな? (すたっぷ の ぞういん に ついて けんとう して いただけましたか?)
sutaffu no zouin ni tsuite kentou shite moraeta kana ? ( sutaffu no souin ni tsuite kentou shite itadakemashitaka ? )

This matter is still under consideration.

この件についてはまだ検討中なんだよね。 (この件についてはまだ検討中です。)
この けん に ついて は まだ けんとうちゅう なんだよね。 (この けん に ついて は まだ けんとうちゅう です。)
kono ken ni tsuite wa mada kentoutyuu nandayone. ( kono ken ni tsuite wa mada kentoutyuu desu. )

Think about it and let me know until next Monday.

検討して、月曜までに連絡をもらってもいい? (検討して頂いて、月曜までに連絡を頂けますか?)
けんとう して、 げつよう まで に れんらく を もらっても いい? (けんとう して いただいて、 げつよう まで に れんらく を いただけますか?)
kenntou shite,  getsuyou made ni renraku o morattemo ii ? ( kentou shite itadaite,  getsuyou made ni renraku o itadakemasuka ? )

OK.  I'll get back to you with answer as soon as possible.

分かった。できるだけ早く返事するね。 (分かりました。できるだけ早くお返事しますね。)
わかった。 できるだけ はやく へんじ するね。 (わかりました。 できるだけ はやく おへんじ しますね。)
wakatta. dekirudake hayaku henji surune. ( wakarimashita. dekirudake hayaku ohenji shimasune. )

Thank you.

ありがとう。 (ありがとうございます。)
arigatou. ( arigatougozaimasu. )





-----------------------------------------




I'm seriously considering about buying a new computer.
I'm seriously thinking about buying a new computer.

最近、前向きに新しいコンピューターを買うことを考えてる。 (最近、前向きに新しいコンピューターを買うことを考えています。)
さいきん、 まえむき に あたらしい こんぴゅーたー を かう こと を かんがえてる。 (さいきん、 まえむき に あたらしい こんぴゅーたー を かう こと を かんがえています。)
saikin,  maemuki ni atarashii konpyuutaa o kau koto o kangaeteru. ( saikin,  maemuki ni atarashii konpyuutaa o kau koto o kangaeteimasu. )

Why do you want to buy a new one ?

どうして新しいのがほしいの? (どうして新しいものがほしいのですか?)
どうして あたらしいの が ほしいの? (どうして あたらしいもの が ほしいのですか?)
doushite atarashiino ga hoshiino ? ( doushite atarashiimono ga hoshiinodesuka ? )

Because the processing speed of the latest computer is very fast.

最新のコンピュータの処理速度はとても高速だから。 (最新のコンピュータの処理速度はとても高速ですから。)
さいしん の こんぴゅーたー の しょり そくど は とても こうそく だから。 (さいしん の こんぴゅーたー の しょり そくど は とても こうそく ですから。)
saishin no konpyuutaa no syori sokudo wa totemo kousoku dakara. ( saishin no konpyuutaa no syori sokudo wa totemo kousoku desukara. )



Please give it some serious consideration.

前向きな検討をお願い致します。
まえむき な けんとう を おねがいいたします。
maemuki na kentou o onegaiitashimasu.




-----------------------------------------




Thank you for your consideration.

ご検討のほどよろしくお願い致します。
ごけんとう の ほど よろしく おねがいいたします。
gokentou no hodo yoroshiku onegaiitashimasu.


Let me sleep on it.

一日、検討させて下さい。
いちにち、 けんとう させて ください。
ichinichi,  kentou sasete kudasai.


I need to think it over before I make a decision.

決断する前に、しばらく検討させて下さい。
けつだん する まえ に、 しばらく けんとう させて ください。
ketsudan suru mae ni,  shibaraku kentou sasete kudasai.