I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2016年2月9日火曜日
I'll consider it. / I'll think about it. / Let me think about it. 検討します。
I'll consider it. / I'll think about it. /
Let me think about it.
I'll consider ~ .
~を検討します [ ~ を けんとう します / ~ o kentou shimasu ]
- 真剣に考えて返事をする
- 断る意味は含まない
~ be under consideration
~は検討中です [ ~ は けんとうちゅう です / ~ wa kentoutyuu desu ]
think about ~
~ を検討する [ ~ を けんとう する / ~ o kentou suru ]
- 真剣に考えて返事をする
- 断る意味は含まない
- 会話ではconsiderよりthink がよく使用される
I'll think about ~.
Let me think about ~.
~ について検討します [ ~ に ついて けんとう します / ~ ni tsuite kentou shimasu ]
seriously consider ~
~ を前向きに検討する [ ~ を まえむき に けんとう する / ~ o maemuki ni kentou suru ]
-----------------------------------------
I'll consider it.
検討します。
けんとう します。
kentou shimasu.
Do you have any ideas ?
何か良いアイデアある? (何か良いアイデアはありませんか?)
なにか いい あいであ ある? (なにか いい あいであ は ありませんか?)
nanika ii aidea aru ? ( nanika ii aidea wa arimasenka ? )
I have no ideas for now. But I'll consider it.
今のところ何もアイデアが浮かばないかな。でも検討してみるよ。 (今のところ何もアイデアが浮かびません。でも検討してみますね。)
いまのところ なにも あいであ が うかばない かな。 でも けんとう してみるよ。 (いまのところ なにも あいであ が うかびません。 でも けんとう してみますね。)
imanotokoro nanimo aidea ga ukabanai kana. demo kentou shitemiruyo. ( imanotokoro nanimo aidea ga ukabimasen. demo kentou shitemimasune. )
-----------------------------------------
Next month, my project will be busy.
Couldn't you find some people to help the work ?
来月、プロジェクトが忙しくなるんだけど、仕事を手伝える人、なんとかならないかな? (来月、プロジェクトが忙しくなるんですが、仕事を手伝ってもらえる人をなんとかできませんか?)
らいげつ、 ぷろじぇくと が いそがしく なるんだけど、 しごと を てつだえる ひと、 なんとか ならない かな? (らいげつ、 ぷろじぇくと が いそがしく なるんですが、 しごと を てつだってもらえる ひと を なんとか できませんか?)
raigetsu, purojyekuto ga isogashiku narundakedo, shigoto o tetsudaeru hito, nantoka naranai kana ? ( raigetsu, purojyekuto ga isogashiku narundesuga, shigoto o tetsudattemoraeru hito o nantoka dekimasenka ? )
This matter is under consideration.
この件は検討中なんだよね。 (この件は検討中です。)
この けん は けんとうちゅう なんだよね。 (この けん は けんとうちゅう です。)
kono ken wa kentoutyuu nandayone. ( kono ken wa kentoutyuu desu. )
OK. Please reply as soon as possible.
できるだけ早めにお願い。 (できるだけ早めにお願いしますね。)
できるだけ はやめ に おねがい。 (できるだけ はやめ に おねがいしますね。)
dekirudake hayame ni onegai. ( dekirudake hayame ni onegaishimasune. )
I’ll give it some thought and get back to you next Monday.
検討して、月曜までに連絡するね。 (検討して、月曜までに連絡しますね。)
けんとう して、 げつよう まで に れんらく するね。 (けんとう して、 げつよう まで に れんらく しますね。)
kentou shite, getsuyou made ni renraku surune. ( kentou shite, getsuyou made ni renraku shimasune. )
Thank you.
ありがとう。 (ありがとうございます。)
arigatou. ( arigatougozaimasu. )
-----------------------------------------
I'll think about it.
Let me think about it.
検討します。
けんとう します。
kentou shimasu.
Did you get a chance to think about increasing the number of staff ?
スタッフの増員について検討してもらえたかな? (スタッフの増員について検討して頂けましたか?)
すたっふ の ぞういん に ついて けんとう して もらえた かな? (すたっぷ の ぞういん に ついて けんとう して いただけましたか?)
sutaffu no zouin ni tsuite kentou shite moraeta kana ? ( sutaffu no souin ni tsuite kentou shite itadakemashitaka ? )
This matter is still under consideration.
この件についてはまだ検討中なんだよね。 (この件についてはまだ検討中です。)
この けん に ついて は まだ けんとうちゅう なんだよね。 (この けん に ついて は まだ けんとうちゅう です。)
kono ken ni tsuite wa mada kentoutyuu nandayone. ( kono ken ni tsuite wa mada kentoutyuu desu. )
Think about it and let me know until next Monday.
検討して、月曜までに連絡をもらってもいい? (検討して頂いて、月曜までに連絡を頂けますか?)
けんとう して、 げつよう まで に れんらく を もらっても いい? (けんとう して いただいて、 げつよう まで に れんらく を いただけますか?)
kenntou shite, getsuyou made ni renraku o morattemo ii ? ( kentou shite itadaite, getsuyou made ni renraku o itadakemasuka ? )
OK. I'll get back to you with answer as soon as possible.
分かった。できるだけ早く返事するね。 (分かりました。できるだけ早くお返事しますね。)
わかった。 できるだけ はやく へんじ するね。 (わかりました。 できるだけ はやく おへんじ しますね。)
wakatta. dekirudake hayaku henji surune. ( wakarimashita. dekirudake hayaku ohenji shimasune. )
Thank you.
ありがとう。 (ありがとうございます。)
arigatou. ( arigatougozaimasu. )
-----------------------------------------
I'm seriously considering about buying a new computer.
I'm seriously thinking about buying a new computer.
最近、前向きに新しいコンピューターを買うことを考えてる。 (最近、前向きに新しいコンピューターを買うことを考えています。)
さいきん、 まえむき に あたらしい こんぴゅーたー を かう こと を かんがえてる。 (さいきん、 まえむき に あたらしい こんぴゅーたー を かう こと を かんがえています。)
saikin, maemuki ni atarashii konpyuutaa o kau koto o kangaeteru. ( saikin, maemuki ni atarashii konpyuutaa o kau koto o kangaeteimasu. )
Why do you want to buy a new one ?
どうして新しいのがほしいの? (どうして新しいものがほしいのですか?)
どうして あたらしいの が ほしいの? (どうして あたらしいもの が ほしいのですか?)
doushite atarashiino ga hoshiino ? ( doushite atarashiimono ga hoshiinodesuka ? )
Because the processing speed of the latest computer is very fast.
最新のコンピュータの処理速度はとても高速だから。 (最新のコンピュータの処理速度はとても高速ですから。)
さいしん の こんぴゅーたー の しょり そくど は とても こうそく だから。 (さいしん の こんぴゅーたー の しょり そくど は とても こうそく ですから。)
saishin no konpyuutaa no syori sokudo wa totemo kousoku dakara. ( saishin no konpyuutaa no syori sokudo wa totemo kousoku desukara. )
Please give it some serious consideration.
前向きな検討をお願い致します。
まえむき な けんとう を おねがいいたします。
maemuki na kentou o onegaiitashimasu.
-----------------------------------------
Thank you for your consideration.
ご検討のほどよろしくお願い致します。
ごけんとう の ほど よろしく おねがいいたします。
gokentou no hodo yoroshiku onegaiitashimasu.
Let me sleep on it.
一日、検討させて下さい。
いちにち、 けんとう させて ください。
ichinichi, kentou sasete kudasai.
I need to think it over before I make a decision.
決断する前に、しばらく検討させて下さい。
けつだん する まえ に、 しばらく けんとう させて ください。
ketsudan suru mae ni, shibaraku kentou sasete kudasai.