I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2015年8月29日土曜日
Email me once you get home. 家についたらすぐにメールを下さい。
Email me once you get home.
* Once ~の後すぐに
~の後すぐに・・・する
指示を出す時や、メールで使用されることが多い。
Once finish the class, I'll email you.
講義が終わったらすぐにメールを送るね。 (講義が終わったらすぐにメールを送りますね。)
こうぎ が おわったら すぐ に めーる を おくるね。 (こうぎ が おわったら すぐ に めーる を おくりますね。)
kougi ga owattara sugu ni meeru o okurune. ( kougi ga iwattara sugu ni meeru o okurimasune. )
Email me once you get home.
家についたらすぐにメールしてね。 (家についたらすぐにメールを下さい。)
いえ に ついたら すぐ に めーる してね。 (いえ に ついたら すぐ に めーる を ください。)
ie ni tsuitara sugu ni meeru shitene. ( ie ni tsuitara sugu ni meeru o kudasai. )
------------------------
* When ~の時に / ~をしたら
~の後すぐに・・・する
会話ではonceよりも、whenがよく使用される。
When finish the class, I'll email you.
講義が終わったらすぐにメールを送るね。 (講義が終わったらすぐにメールを送りますね。)
こうぎ が おわったら すぐ に めーる を おくるね。 (こうぎ が おわったら すぐ に めーる を おくりますね。)
kougi ga owattara sugu ni meeru o okurune. ( kougi ga iwattara sugu ni meeru o okurimasune. )
Email me when you get home.
家についたらすぐにメールしてね。 (家についたらすぐにメールを下さい。)
いえ に ついたら すぐ に めーる してね。 (いえ に ついたら すぐ に めーる を ください。)
ie ni tsuitara sugu ni meeru shitene. ( ie ni tsuitara sugu ni meeru o kudasai. )
------------------------
* After ~の後に
~の後(すこし時間をおいてから)・・・する
~の後すぐに・・・する
I'II email you after the class.
講義が終わったらメールを送るね。 (講義が終わったらメールを送りますね。)
こうぎ が おわったら めーる を おくるね。 (こうぎ が おわったら めーる を おくりますね。)
kougi ga owattara meeru o okurune. ( kougi ga iwattara meeru o okurimasune. )
------------------------------------------
------------------------------------------
When we exited the clouds like a thick fog, the view suddenly opened up.
And there were sea of clouds below.
濃い霧のような雲を抜けると、突然視界が開けて、眼下には雲海が広がっていた。
こい きり の ような くも を ぬけると、 とつぜん しかい が ひらけて、 がんか には うんかい が ひろがっていた。
koi kiri no youna kumo o nukeruto, totsuzen shikai ga hirakete, ganka niwa unkai ga hirogatteita.
The end of sea of clouds, the sky was shining a blue color.
雲海の終わりは、空が青く光っていた。
うんかい の おわり は、 そら が あおく ひかっていた。
unkai no owari wa, sora ga aoku hikatteita.
We took a stable position and I could enjoy the view for a while.
安定姿勢をとって、その景色をしばらく楽しむことができた。
あんていしせい を とって、 その けしき を しばらく たのしむ こと が できた。
anteishisei o totte, sono keshiki o shibaraku tanoshimu koto ga dekita.
Finally we dived into the sea of clouds, and a parachute opened.
最後に雲海にダイブして、パラシュートが開いた。
さいご に うんかい に だいぶ して、 ぱらしゅーと が ひらいた。
saigo ni unkai ni daibu shite, parasyuuto ga hiraita.