I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2019年2月11日月曜日
I had second thoughts about buying a computer. パソコンを買うのは考え直しました
I had second thoughts about buying a computer.
*
have second thoughts
考え直す
[ かんがえ なおす / kangae naosu ]
気が変わる
[ き が かわる / ki ga kawaru ]
- 自発的に考え直す
- 2番目の考え
- change one's mind
*
give second thoughts
考え直す
[ かんがえ なおす / kangae naosu ]
- ~がきっかけで考え直す
---------------------------------------------------
I had second thoughts about buying a computer.
パソコンを買うのは考え直した。(パソコンを買うのは考え直しました。)
ぱそこん を かう の は かんがえ なおした。(ぱそこん を かう の は かんがえ なおしました。)
pasokon o kau no wa kangae naoshita.( pasokon o kau no wa kangae naoshimashita. )
Why ?
どうして?(どうしてですか?)
どうして?(どうして ですか?)
doushite ?( doushite desuka ? )
I decided to wait for a new product is released.
新製品がリリースされるのを待つことにした。(新製品がリリースされるのを待つことにしました。)
しんせいひん が りりーす される の を まつ こと に した。(しんせいひん が りりーす される の を まつ こと に しました。)
shinseihin ga 'release' sareru no o matsu koto ni shita.( shinseihin ga 'release' sareru no o matsu koto ni shimashita. )
----------
Our project is not going well.
So, we should have second thoughts.
プロジェクト、上手くいってないから、考え直した方が良いかも。(プロジェクト、上手くいってないから、考え直した方が良いかもしれません。)
ぷろじぇくと、 うまく いってない から、 かんがえ なおした ほう が いい かも。(ぷろじぇくと、 うまく いってない から、 かんがえ なおした ほう が いい かも しれません。)
'project', umaku ittenai kara, kangae naoshita hou ga ii kamo.( 'project', umaku ittenai kara, kangae naoshita hou ga ii kamoshiremasen. )
----------
Thank you for your good advice.
Your advice gave us second thoughts about the project.
良いアドバイスありがとう。プロジェクトの件は、考え直すことにしたよ。(良いアドバイスありがとうございます。プロジェクトの件は、考え直すことにしました。)
いい あどばいす ありがとう。 ぷろじぇくと の けん は、 かんがえ なおす こと に した よ。(いい あどばいす ありがとうございます。 ぷろじぇくと の けん は、 かんがえ なおす こと に しました。)
ii 'advice' arigatou. 'project' no ken wa, kangae naosu koto ni shita yo.( ii 'advice' arigatougozaimasu. 'project' no ken wa, kangae naosu koto ni shimashita. )