I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2016年7月26日火曜日
I've changed my mind on second thought. 考え直して気が変わりました。
I've changed my mind on second thought.
*
<副詞>
on second thought
<名詞>
have second thoughts
考え直してみると [ かんがえなおしてみると / kangaenaoshitemiruto ]
よく考えてみると [ よく かんがえてみると / yoku kangaetemiruto ]
やっぱり [ yappari ]
I've changed my mind on second thought.
考え直して気が変ったよ。(考え直して気が変わりました。)
かんがえなおして き が かわった よ。(かんがえなおして き が かわりました。)
kangaenaoshite ki ga kawattayo. ( kangaenaoshite ki ga kawarimashita. )
------------------------------------------
Let's have second thoughts.
考え直してみようよ。(考え直してみましょう。)
かんがえなおしてみようよ。(かんがえなおしてみましょう。)
kangaenaoshitemiyouyo. ( kangaenaoshitemimasyou. )
I'm having second thoughts about going to Okinawa.
沖縄に行こうかどうか迷ってる。(沖縄に行こうかどうか迷ってるんです。)
おきなわ に いこうかどうか まよってる。(おきなわ に いこうかどうか まよってるんです。)
okinawa ni ikoukadouka mayotteru. ( okinawa ni ikoukadouka mayotterundesu. )
Why ?
どうして?(どうしてですか?)
どうして?(どうして ですか?)
doushite ? ( doushite desuka ? )
Because it's the Typhoon season.
台風の時期だから。(台風の時期ですから。)
たいふう の じき だから。(たいふう の じき ですから。)
taifuu no jiki dakara. ( taifuu no jiki desukara. )
On second thought, I decided not to go to Okinawa on this holidays.
考え直してみて、沖縄に行くのはやめたよ。(考え直してみて、沖縄に行くのはやめました。)
かんがえなおしてみて、 おきなわ に いく のは やめたよ。(かんがえなおしてみて、 おきなわ に いく のは やめました。)
kangaenaoshitemite, okinawa ni iku nowa yamtayo. ( kanngaenaoshitemite, okinawa ni iku nowa yamemashita. )
I'll go there on next holidays.
次回の連休に行こうかな。(次回の連休に行こうと思います。)
じかい の れんきゅう に いこう かな。(じかい の れんきゅう に いこう と おもいます。)
jikai no renkyuu ni ikou kana. ( jikai no renkyuu ni ikou to omoimasu. )