I'm learning English conversation at English Cafe every weekend. This blog is notes for English conversation. Also I write Japanese translation for a person who is studying Japanese.
2018年2月28日水曜日
The project ended last week. そのプロジェクトは先週終わりました
The project ended last week.
*
end
終わる [ おわる / owaru ]
- 継続していたものが単に終了する。
- 完了度合いは関係しない。
------------------------------------------------------------------
The project ended last week.
そのプロジェクトは先週終わったよ。(そのプロジェクトは先週終わりました。)
その ぷろじぇくと は せんしゅう おわった よ。(その ぷろじぇくと は せんしゅう おわりました。)
sono 'project' wa sensyuu owatta yo.( sono 'project' wa sensyuu owarimashita. )
Have you finished ?
完成した?(完成しましたか?)
かんせい した?(かんせい しましたか?)
kansei shita ?( kansei shimashitaka ?)
No.
But last week was the final deadline.
してない。だけど、先週が最終の締め切りだった。(していません。だけど、先週が最終の締め切りでした。)
してない。 だけど、 せんしゅう が さいしゅう の しめきり だった。(していません。 だけど、 せんしゅう が さいしゅう の しめきり でした。)
shitenai. dakedo, sensyuu ga saisyuu no shimekiri datta.( shiteimasen. dakedo, sensyuu ga saisyuu no shimekiri deshita. )
2018年2月27日火曜日
The rain was over. 雨あがったよ
The rain was over.
*
be over
終わる [ おわる / owaru ]
- 終わって、もうそれ以上はない。
----------------------------------------------------
How is your project ?
プロジェクトはどう?(プロジェクトはどうですか?)
ぷろじぇくと は どう?(ぷろじぇくと は どうですか?)
'project' wa dou ?( 'project' wa doudesuka ? )
That project was over.
And I've already started new project.
あのプロジェクトは終わって、すでに新しいプロジェクトを始めてるよ。(あのプロジェクトは終わりました、すでに新しいプロジェクトを始めています。)
あの ぷろじぇくと は おわって、 すで に あたらしい ぷろじぇくと を はじめてる よ。(あの ぷろじぇくと は おわりました、 すで に あたらしい ぷろじぇくと を はじめています。)
ano 'project' wa owatte, sude ni atarashii 'project' o hajimeteru yo.( ano 'project' wa owarimashita, sude ni atarashii 'project' o hajimeteimasu. )
----------
How was the weather ?
天気はどう?(天気はどうですか?)
てんき は どう?(てんき は どうですか?)
tenki wa dou ?( tenki wa doudesuka ? )
The rain was over.
雨あがったよ。(雨はあがりましたよ。)
あめ あがった よ。(あめ は あがりました よ。)
ame agatta yo.( ame wa agarimashita yo. )
----------
Spring vacation is over and it's time to get back to our routine.
春休みが終わって、いつもの日常に戻るね。(春休みが終わって、いつもの日常に戻りますね。)
はるやすみ が おわって、 いつも の にちじょう に もどる ね。(はるやすみ が おわって、 いつも の にちじょう に もどります ね。)
haruyasumi ga owatte, itsumo no nichijyou ni modoru ne.( haruyasumi ga owatte, itsumo no nichijyou ni modorimasu ne. )
Time flew so fast.
時間が経つの速いね。(時間が経つの速いですね。)
じかん が たつ の はやい ね。(じかん が たつ の はやい です ね。)
jikan ga tatsu no hayai ne.( jikan ga tatsu no hayai desu ne. )
2018年2月26日月曜日
I'll be over in a minute. すぐ行くよ
I'll be over in a minute.
*
be over
終わる [ おわる / owaru ]
終わらせる [ おわらせる / owaraseru ]
仕上げる [ しあげる / shiageru ]
*
be over
行く [ いく / iku ]
- 話の対象となっていることころへ行く
--------------------------------------------------------------
I'll be right over after work.
仕事が終わったらすぐ行くよ。(仕事が終わったらすぐ行きます。)
しごと が おわったら すぐ いく よ。(しごと が おわったら すぐ いきます。)
shigoto ga owattara sugu iku yo.( shigoto ga owattara sugu ikimasu. )
----------
Can you come over now ?
今から来れる?(今から来れますか?)
いま から これる?(いま から これますか?)
ima kara koreru ?( ima kara koremasuka ? )
Of course.
I'll be over in a minute.
うん、すぐ行くよ。(はい、すぐ行きます。)
うん、 すぐ いく よ。(はい、 すぐ いきます。)
un, sugu iku yo.( hai, sugu ikimasu. )
2018年2月25日日曜日
Can you answer the phone ? 電話に出てもらっても良い? / Can you answer the door ? お客さんに対応してもらっても良い?
Can you answer the phone ? / Can you answer the door ?
*
answer the phone
- 電話に出る
answer the door
- 来客に対応する
- インターフォンやドアをノックされた時
-----------------------------------------------------------
Can you answer the phone ?
電話に出てもらっても良い?(電話に出てもらえますか?)
でんわ に でて もらって も いい?(でんわ に でて もらえますか?)
denwa ni dete moratte mo ii ?( denwa ni dete moraemasuka ? )
Sure.
良いよ。(良いですよ。)
いい よ。(いい です よ。)
ii yo.( ii desu yo. )
----------
Can you answer the door ?
お客さんに対応してもらっても良い?(お客さんに対応して頂けますか?)
おきゃく さん に たいおう して もらって も いい?(おきゃく さん に たいおう して いただけますか?)
okyaku san ni taiou shite moratte mo ii ?( okyaku san ni taiou shite itadakemasuka ? )
Sure.
良いよ。(良いですよ。)
いい よ。(いい です よ。)
ii yo.( ii desu yo. )
2018年2月24日土曜日
I'll go upstairs. 上の階に行くね
I'll go upstairs.
*
go upstairs
上の階に行く
[ うえ の かい に いく / ue no kai ni iku ]
go downstairs
下の階に行く
[ した の かい に いく / shita no kai ni iku ]
------------------------------------------------------
I'll go upstairs.
上の階に行くね。(上の階に行きます。)
うえ の かい に いく ね。(うえ の かい に いきます。)
ue no kai ni iku ne.( ue no kai ni ikimasu. )
----------
Please come downstairs for breakfast at 7 am.
7時に朝食を食べに下の階へ来て。(7時に朝食を食べに下の階へ来て下さい。)
ひちじ に ちょうしょく を たべ に した の かい へ きて。(ひちじ に ちょうしょく を たべ に した の かい へ きて ください。)
hichiji ni cyousyoku o tabe ni shita no kai e kite.( hichiji ni cyousyoku o tabe ni shita no kai e kite kudasai. )
2018年2月23日金曜日
He's upstairs. 彼は上の階にいるよ
He's upstairs.
*
~ be upstairs
~は上の階にいる
[ ~ は うえ の かい に いる / ~ wa ue no kai ni iru ]
~は上の階にある
[ ~ は うえ の かい に ある / ~ wa ue no kai ni aru ]
~ be downstairs
~は下の階にいる
[ ~ は した の かい に いる / ~ wa shita no kai ni iru ]
~は下の階にある
[ ~ は した の かい に ある / ~ wa shita no kai ni aru ]
--------------------------------------------
Where's he ?
彼はどこにいるの?(彼はどこにいますか?)
かれ は どこ に いる の?(かれ は どこ に いますか?)
kare wa doko ni iru no ?( kare wa doko ni imasuka ? )
He's upstairs.
上の階にいるよ。(上の階にいますよ。)
うえ の かい に いる よ。(うえ の かい に います よ。)
ue no kai ni iru yo.( ue no kai ni imasu yo. )
----------
Your room is upstairs on your left.
部屋は上の階の左側にあるよ。(あなたの部屋は上の階の左側にあります。)
へや は うえ の かい の ひだりがわ に ある よ。(あなた の へや は うえ の かい の ひだりがわ に あります。)
heya wa ue no kai no hidarigawa ni aru yo.( anata no heya wa ue no kai no hidarigawa ni arimasu. )
2018年2月22日木曜日
I'll be at the downstairs cafe. 一階のカフェにいるね
I'll be at the downstairs cafe.
*
upstairs ~
上の階の~
[ うえ の かい の ~ / ue no kai no ~ ]
downstairs ~
下の階の~
[ した の かい の ~ / shita no kai no ~ ]
---------------------------------------------------------
You can use the upstairs room.
上の階の部屋を使ってね。(上の階の部屋を使って下さい。)
うえ の かい の へや を つかって ね。(うえ の かい の へや を つかって ください。)
ue no kai no heya o tsukatte ne.( ue no kai no heya o tsukatte kudasai. )
----------
You can use the downstairs kitchen.
下の階のキッチンを使ってね。(下の階のキッチンを使って下さい。)
した の かい の きっちん を つかって ね。(した の かい の きっちん を つかって ください。)
shita no kai no 'kitchen' o tsukatte ne.( shita no kai no 'kitchen' o tsukatte kudasai. )
----------
The people upstairs are my friends.
上の階の人は友達だよ。(上の階の人は友達です。)
うえ の かい の ひと は ともだち だよ。(うえ の かい の ひと は ともだち です。)
ue no kai no hito wa tomodachi dayo.( ue no kai no hito wa tomodachi desu. )
----------
I'll be at the downstairs cafe.
一階のカフェにいるね。(一階のカフェにいますね。)
いっかい の かふぇ に いる ね。(いっかい の かふぇ に います ね。)
ikkai no 'cafe' ni iru ne.( ikkai no 'cafe' ni imasu ne. )
All right.
I'll be there as soon as I finish this work.
分かった。この仕事が終わったらすぐ行くよ。(分かりました。この仕事が終わったらすぐに行きます。)
わかった。 この しごと が おわった ら すぐ いく よ。(わかりました。 この しごと が おわった ら すぐ に いきます。)
wakatta. kono shigoto ga owatta ra sugu iku yo.( wakarimashita. kono shigoto ga owatta ra sugu ni ikimasu. )
2018年2月21日水曜日
Meet me downstairs after you finish the work. 仕事が終わったら、下で会おうよ
Meet me downstairs after you finish the work.
*
the upstairs
上の階 [ うえ の かい / ue no kai ]
the downstairs
下の階 [ した の かい / shita no kai ]
地上階 [ ちじょう かい / chijyou kai ]
1階 [ いっかい / ikkai ]
-----------------------------------------------------------
Meet me downstairs after you finish the work.
仕事が終わったら、下で会おうよ。(仕事が終わったら、下で会いましょう。)
しごと が おわった ら、 した で あおう よ。(しごと が おわった ら、 した で あいましょう。)
shigoto ga owatta ra, shita de aou yo.( shigoto ga owatta ra, shita de aimasyou. )
All right.
I'll be there as soon as I finish this work.
分かった。この仕事が終わったらすぐ行くよ。(分かりました。この仕事が終わったらすぐに行きます。)
わかった。 この しごと が おわった ら すぐ いく よ。(わかりました。 この しごと が おわった ら すぐ に いきます。)
wakatta. kono shigoto ga owatta ra sugu iku yo.( wakarimashita. kono shigoto ga owatta ra sugu ni ikimasu. )
2018年2月20日火曜日
The weather is great, we should go outside. 天気が良いから、出掛けようよ
The weather is great, we should go outside.
*
The weather is great, we should go outside.
天気が良いから、出掛けようよ。
てんき が いい から、 でかけよう よ。
tenki ga ii kara, dekakeyou yo.
Sure.
良いよ。
いいよ。
iiyo.
2018年2月19日月曜日
Hey fever makes me keep sneezing. 花粉症でくしゃみが止まらない
Hey fever makes me keep sneezing.
*
Hey fever makes me keep sneezing.
花粉症でくしゃみが止まらない
かふんしょう で くしゃみ が とまらない
kafunsyou de kusyami ga tomaranai
------------------------------------------------------------
The weather is great, we should go outside.
天気が良いから外に行こうよ。
てんき が いい から そと に いこう よ。
tenki ga ii kara soto ni ikou yo.
Yes, let's go.
But hey fever makes me keep sneezing.
良いね、行こうよ。でも、花粉症でくしゃみが止まらない。
いいね、 いこう よ。 でも、 かふんしょう で くしゃみ が とまらない。
iine, ikou yo. demo, kafunsyou de kusyami ga tomaranai.
2018年2月18日日曜日
Let's go check it out. 行ってみようよ
Let's go check it out.
*
Let's go check it out.
行ってみようよ。
いってみよう よ。
ittemiyou yo.
----------------------------------------------------
I heard a new shop just opened around here.
この辺りに新しいお店が出来たって聞いたよ。
この あたり に あたらしい おみせ が できたって きいた よ。
kono atari ni atarashii omise ga dekitatte kiita yo.
Maybe I know it.
It's on this corner.
それ分かるかもしれない。この角にあるよ。
それ わかる かもしれない。 この かど に ある よ。
sore wakaru kamoshirenai. kono kado ni aru yo.
Let's go check it out.
行ってみようよ。
いってみよう よ。
ittemiyou yo.
2018年2月17日土曜日
It was different from I expected. / I had a different result in mind. 思っていたのと違っていた
It was different from I expected. /
I had a different result in mind.
*
It was different from I expected.
I had a different result in mind.
思っていたのと違っていた。(思っていたのとは違っていました。)
おもっていた の と ちがっていた。(おもっていた の とは ちがっていました。)
omotteita no to chigatteita.( omotteita no towa chigatteimashita. )
*
somewhat different
少し違う
[ すこし ちがう / sukoshi chigau ]
-----------------------------------------------------------------
It was somewhat different from I expected.
思っていたのと少し違っていた。(思っていたのとは少し違っていました。)
おもっていた の と すこし ちがっていた。(おもっていた の とは すこし ちがっていました。)
omotteita no to sukoshi chigatteita.( omotteita no towa sukoshi chigatteimashita. )
----------
What's this ?
It's different from I expected.
何これ?思ってたのと違う。
なに これ? おもってた の と ちがう。
nani kore ? omotteta no to chigau.
2018年2月16日金曜日
This cookie is so crispy. このクッキー、サクサクしてるね
This cookie is so crispy.
*
crispy
サクサク
[ さくさく / sakusaku ]
------------------------------------------
This cookie is so crispy.
このクッキー、サクサクしてるね。(このクッキーは、サクサクしていますね。)
この くっきー、 さくさく してるね。(この くっきー は、 さくさく しています ね。)
kono 'cookie', sakusaku shiterune.( kono 'cookie' wa, sakusaku shiteimasu ne. )
2018年2月15日木曜日
This bread is dry. このパン、パサパサだね
This bread is dry.
*
dry
パサパサ
[ ぱさぱさ / pasapasa ]
- 乾燥している。
--------------------------------------
This bread is dry.
このパン、パサパサだね。(このパンは、パサパサしていますね。)
この ぱん、 ぱさぱさ だ ね。(この ぱん は、 ぱさぱさ しています ね。)
kono pan, pasapasa da ne.( kono pan wa, pasapasa shiteimasu ne. )
2018年2月14日水曜日
I prefer rich and moist cookies. しっとりして、濃厚なクッキーが好き
I prefer rich and moist cookies.
*
a moist cookie
しっとりしたクッキー
[ しっとり した くっきー / shittori shita 'cookie' ]
- 柔らかくてしっとりしている。
*
a rich and moist cookie
しっとり、濃厚なクッキー
[ しっとり、 のうこう な くっきー / shittori, noukou na 'cookie' ]
-------------------------------------------------------
I prefer rich and moist cookies.
しっとりして、濃厚なクッキーが好き。(しっとりして、濃厚なクッキーが好きです。)
しっとり して、 のうこう な くっきー が すき。(しっとり して、 のうこう な くっきー が すき です。)
shittori shite, noukou na 'cookie' ga suki.( shittori shite, noukou na 'cookie' ga suki desu. )
2018年2月13日火曜日
What's this ? 何これ?
What's this ?
*
What's 〜 ?
〜って何?
[ 〜 って なに ? / 〜 tte nani ? ]
*
What's this ?
何これ?
[ なに これ ? / nani kore ? ]
---------------------------------------------------------
What's next ?
次は何?(次は何ですか?)
つぎ は なに ?(つぎ は なんですか?)
tsugi wa nani ?( tsugi wa nandeduka ? )
We are going to that shop.
あのお店に行くよ。(あのお店に行きます。)
あの おみせ に いく よ。(あの おみせ に いきます。)
ano omise ni iku yo.( ano omise ni ikimasu. )
----------
What's for dinner ?
夕食は何?(夕食は何ですか?)
ゆうしょく は なに ?(ゆうしょく は なんですか?)
yuusyoku wa nani ?( yuusyoku wa nandeduka ? )
What's for lunch ?
お昼は何?(お昼は何ですか?)
おひる は なに ?(おひる は なんですか?)
ohiru wa nani ?( ohiru wa nandeduka ? )
----------
What's going on ?
何がどうなってるの?(何がどうなってるんですか?)
なに が どうなってるの?(なに が どうなってるんですか?)
nani ga dounatteruno ?( nani ga dounatterundesuka ? )
----------
What's this ?
I had different results in mind.
何これ?思ってたのと違う。
なに これ? おもってた の と ちがう。
nani kore ? omotteta no to chigau.
2018年2月12日月曜日
What's this for ? 何に使うの?
What's this for ?
*
What's this for ?
何に使うの?(これは何に使いますか?)
なに に つかう の?(これ は なに に つかいますか?)
nani ni tsukau no ?( kore wa nani ni tsukaimasuka ? )
-------------------------------------------------------------------
What's this for ?
これ何に使うの?(これは何に使いますか?)
これ なに に つかう の?(これ は なに に つかいますか?)
kore nani ni tsukau no ?( kore wa nani ni tsukaimasuka ? )
That's a connector.
It's used to connect the smart phone to the computer.
コネクター。スマホとコンピューターをつなぐ物だよ。(コネクターです。スマホとコンピューターをつなぐ物ですよ。)
こねくたー。 すまほ と こんぴゅーたー を つなぐ もの だよ。(こねくたー です。 すまほ と こんぴゅーたー を つなぐ もの ですよ。)
'connector'. sumaho to 'computer' o tsunagu mono dayo.( 'connector' desu. sumaho to 'computer' o tsunagu mono desuyo. )
----------
What's the meeting for ?
何のミーティング?(何のミーティングですか?)
なんの みーてぃんぐ?(なんの みーてぃんぐ ですか?)
nanno 'meeting' ?( nanno 'meeting' desuka ? )
That's a resource meeting.
I heard a new project starts from next month.
リソースミーティングだよ。新しいプロジェクトが来月から始まるらしいよ。(リソースミーティングです。新しいプロジェクトが来月から始まるらしいですよ。)
りそーす みーてぃんぐ だよ。 あたらしい ぷろじぇくと が らいげつ から はじまる らしい よ。(りそーす みーてぃんぐ です。 あたらしい ぷろじぇくと が らいげつ から はじまる らしい ですよ。)
'resource meeting' dayo. atarashii 'project' ga raigetsu kara hajimaru rashii yo.( 'resource meeting' desu. atarashii 'project' ga raigetsu kara hajimaru rashii desuyo. )
2018年2月11日日曜日
What day is today ? 今日は何曜日ですか? / What's the date today ? 今日は何日ですか?
What day is today ? / What's the date today ?
*
What day is today ?
What day is it today ?
今日って何曜日?(今日は何曜日ですか?)
きょう って なんようび?(きょう は なんようび ですか?)
kyou tte nanyoubi ?( kyou wa nanyoubi desuka ? )
It's Wednesday.
水曜だよ。(水曜です。)
すいようび だよ。(すいようび です。)
suiyoubi dayo.( suiyoubi desu. )
---------------------------------------------
*
What's the date today ?
What's today's date ?
今日って何日?(今日は何日ですか?)
きょう って なんにち?(きょう は なんにち ですか?)
kyou tte nannichi ?( kyou wa nannichi desuka ? )
It's on February 10th.
2月10日だよ。(2月10日です。)
にがつ とおか だよ。(にがつ とおか です。)
nigatsu tooka dayo.( nigatsu tooka desu. )
2018年2月10日土曜日
A chubby cat. ぽっちゃりした猫
A chubby cat.
*
chubby
ぽっちゃり
[ poccyari ]
A chubby cat.
ぽっちゃりした猫。
ぽっちゃり した ねこ。
poccyari shita neko.
2018年2月9日金曜日
She is frank and broad-minded. 彼女はサバサバしている
She is frank and broad-minded.
*
frank and broad-minded
サバサバ
[ さばさば / sabasaba ]
-----------------------------------------------
She is frank and broad-minded.
彼女はサバサバしている。
かのじょ は さばさば している。
kanojyo wa sabasaba shiteiru.
2018年2月8日木曜日
I'll be back by 3 pm at the earliest. 早くて3時くらいに戻ります
I'll be back by 3 pm at the earliest.
*
at the earliest
最も早くて
[ もっとも はやくて / mottomo hayakute ]
*
at the latest
最も遅くて
[ もっとも おそくて / mottomo osokute ]
------------------------------------------------------
I'll be back by 3 pm at the earliest.
早くて3時くらいに戻るね。(早くて3時くらいに戻ります。)
はやくて さんじ くらい に もどる ね。(はやくて さんじ くらい に もどります。)
hayakute sanji kurai ni modoru ne.( hayakute sanji kurai ni modorimasu. )
I'll be back by 5 pm at the latest.
遅くても5時くらいには戻るね。(遅くても5時くらいには戻ります。)
おそくて も ごじ くらい には もどる ね。(おそくて も ごじ くらい には もどります。)
osokute mo goji kurai niwa modoru ne. ( osokute mo goji kurai niwa modorimasu. )
2018年2月7日水曜日
I'm supposed to be back by 5 pm, but I could be later. 5時に戻る予定だけど、それより遅くなるかもしれない
I'm supposed to be back by 5 pm, but I could be later.
*
be supposed to 〜
〜する予定です
[ 〜 する よてい です / 〜 suru yotei desu ]
*
could be later
もしかしたら遅くなるかもしれない
[ もしかしたら おそく なる かもしれない / moshikashitara osoku naru kamoshirenai ]
-------------------------------------------------------------
I'm supposed to be back by 5 pm, but I could be later.
5時に戻る予定だけど、それより遅くなるかもしれない。(5時に戻る予定ですが、それより遅くなる場合もあります。)
ごじ に もどる よてい だけど、 それより おそく なる かもしれない。(ごじ に もどる よてい です が、 それより おそく なる ばあい も あります。)
goji ni modoru yotei dakedo, soreyori osoku naru kamoshirenai. ( goji ni modoru yotei desu ga, soreyori osoku naru baai mo arimasu. )
2018年2月6日火曜日
A message light is blinking at your smart phone. スマホのメッセージライト、ピカピカしてるよ
A message light is blinking at your smart phone.
*
blink
ぴかぴか
[ pikapika ]
- 光が明滅する様子。
A message light is blinking at your smart phone.
スマホのメッセージライト、ピカピカしてるよ。
すまほ の めっせーじらいと、 ぴかぴか してる よ。
sumaho no 'message' 'light' , pikapika shiteru yo.
2018年2月5日月曜日
I'm sorry I'm late. I overslept. すみません、寝坊のため遅くなります
I'm sorry I'm late. I overslept.
*
I'm sorry I'm late.
I overslept.
ごめんね、寝坊で遅くなります。(すみません、寝坊のため遅くなります。)
ごめんね、 ねぼう で おそく なります。(すみません、 ねぼう の ため おそく なります。)
gomenne, nebou de osoku narimasu.( sumimasen, nebou no tame osoku narimasu. )
2018年2月4日日曜日
twinkle / glitter キラキラ
twinkle / glitter
*
twinkle
キラキラ [ きらきら / kirakira ]
- 光や星が瞬くように光る様子。
The stars are twinkling.
星がキラキラ瞬いている。(星がキラキラ瞬いています。)
ほし が きらきら またたいて いる。(ほし が きらきら またたいて います。)
hoshi ga kirakira matataite iru.( hosi ga kirakira matataite imasu. )
--------------------------------------------------
*
glitter
キラキラ [ きらきら / kirakira ]
- 宝石や貴金属が輝く様子。
The diamond is glittering.
ダイヤモンドがキラキラ輝いている。(ダイヤモンドがキラキラ輝いています。)
だいやもんど が きらきら かがやいて いる。(だいやもんど が きらきら かがやいて います。)
'diamond' ga kirakira kagayaite iru.( 'diamond' ga kirakira kagayaite imasu. )
2018年2月3日土曜日
I'm still in the office. まだオフィスにいるよ / I'm still at the office. まだオフィスにいて、仕事をしてるよ
I'm still in the office. / I'm still at the office.
*
at work
- 仕事をしている。
- 仕事をしている=オフィスにいる
*
at the office
- オフィスにいて仕事をしている。
- at は場所と、その場所での行動も示す。
*
stuck at the office
- 帰りたいけど、まだ仕事があってオフィスにいる。
*
in the office
- オフィスにいる。
- in は場所自体を示す。
--------------------------------------------------------------
Where are you now ?
今、どこにいるの?(今、どこにいますか?)
いま、 どこ に いるの?(いま、 どこ に いますか?)
ima, doko ni iruno ?( ima, doko ni imasuka ? )
I'm still at work.
まだオフィスにいて、仕事をしてるよ。(まだオフィスにいて、仕事をしています。)
まだ おふぃす に いて、 しごと を してる よ。(まだ おふぃす に いて、 しごと を しています。)
mada 'office' ni ite, shigoto o shiteru yo.( mada 'office' ni ite, shigoto o shiteimasu. )
----------
Where are you now ?
今、どこにいるの?(今、どこにいますか?)
いま、 どこ に いるの?(いま、 どこ に いますか?)
ima, doko ni iruno ?( ima, doko ni imasuka ? )
I'm still at the office.
まだオフィスにいて、仕事をしてるよ。(まだオフィスにいて、仕事をしています。)
まだ おふぃす に いて、 しごと を してる よ。(まだ おふぃす に いて、 しごと を しています。)
mada 'office' ni ite, shigoto o shiteru yo.( mada 'office' ni ite, shigoto o shiteimasu. )
----------
Where are you now ?
今、どこにいるの?(今、どこにいますか?)
いま、 どこ に いるの?(いま、 どこ に いますか?)
ima, doko ni iruno ?( ima, doko ni imasuka ? )
I'm still stuck at the office.
まだ、仕事があって、オフィスにいるよ。(まだ、仕事があって、オフィスにいます。)
まだ、 しごと が あって、 おふぃす に いる よ。(まだ、 しごと が あって、 おふぃす に います。)
mada, shigoto ga atte, 'office' ni iru yo.( mada, shigoto ga atte, 'office' ni imasu. )
----------
Where are you now ?
今、どこにいるの?(今、どこにいますか?)
いま、 どこ に いるの?(いま、 どこ に いますか?)
ima, doko ni iruno ?( ima, doko ni imasuka ? )
I'm still in the office.
まだオフィスにいるよ。(まだオフィスにいます。)
まだ おふぃす に いる よ。(まだ おふぃす に います。)
mada 'office' ni iru yo.( mada 'office' ni imasu. )
2018年2月2日金曜日
How about going to a movie tonight ? 今日の夜、映画に行きませんか?
How about going to a movie tonight ?
*
How about + 名詞 ?
Would you like to 〜 ?
How would you like to 〜 ?
Why don't you 〜 ?
Won't you 〜 ?
〜しませんか?
[ 〜 shimasenka ? ]
〜はどうですか?
[ 〜 は どうですか? / 〜 wa doudesuka ? ]
*
〜 or something ?
〜か何か
[ 〜 か なに か / 〜 ka nani ka ]
-----------------------------------------------------------------
How about going to a movie tonight ?
今日の夜、映画に行かない?(今日の夜、映画に行きませんか?)
きょう の よる、 えいが に いかない?(きょう の よる、 えいが に いきませんか?)
kyou no yoru, eiga ni ikanai ?( kyou no yoru, eiga ni ikimasenka ? )
How about a movie tonight ?
今日の夜、映画観ない?(今日の夜、映画を観ませんか?)
きょう の よる、 えいが みない?(きょう の よる、 えいが を みませんか?)
kyou no yoru, eiga minai ?( kyou no yoru, eiga o mimasenka ? )
----------
Would you like to go to a cafe ? /
How would you like to go to a cafe ?
カフェに行かない?(カフェに行きませんか?)
かふぇ に いかない?(かふぇ に いきませんか?)
'cafe' ni ikanai ?( 'cafe' ni ikimasenka ? )
Would you like to go a cafe or something ?
カフェかどこかに行かない?(カフェかどこかに行きませんか?)
かふぇ か どこか に いかない?(かふぇ か どこか に いきませんか?)
'cafe' ka dokoka ni ikanai ?( 'cafe' ka dokoka ni ikimasenka ? )
Would you like to go out for a lunch with me ?
一緒にお昼に行かない?(一緒にお昼に行きませんか?)
いっしょ に おひる に いかない?(いっしょ に おひる に いきませんか?)
issyo ni ohiru ni ikanai ? ( issyo ni ohiru ni ikimasrnka ? )
----------
Why don't you come with us ?
一緒に行かない?(一緒に行きませんか?)
いっしょ に いかない?(いっしょ に いきませんか?)
issyo ni ikanai ?( issyo ni ikimasenka ? )
Won't you join us ?
一緒にどうですか?(一緒にいかがですか?)
いっしょ に どうですか?(いっしょ に いかがですか?)
issyo ni doudesuka ?( issyo ni ikagadesuka ?)
2018年2月1日木曜日
You can reach me by email or LINE. 連絡はメールでもLINEでも大丈夫だよ
You can reach me by email or LINE.
*
reach me
連絡がつく
[ れんらく が つく / renraku ga tsuku ]
- ビジネス
*
reach me at 〜
〜で私につながります
[ 〜 で わたし に つながります / 〜 de watashi ni tsunagarimasu ]
---------------------------------------------------------
I'll call you tomorrow.
明日、電話するね。(明日、電話でご連絡します。)
あした、 でんわ する ね。(あした、 でんわ で ごれんらく します。)
ashita, denwa suru ne.( ashita, denwa de gorenraku shimasu. )
OK.
You can most likely reach me during the daytime.
うん、たぶん日中なら連絡がつくと思うよ。(分かりました。おそらく日中なら連絡がつくと思います。)
うん、 たぶん にっちゅう なら れんらく が つく と おもう よ。(わかりました。 おそらく にっちゅう なら れんらく が つく と おもいます。)
un, tabun niccyu nara renraku ga tsuku to omou yo.( wakarimashita. osoraku niccyu nara renraku ga tsuku to omoimasu. )
----------
Here is my business card.
You can reach me at 03......
私の名刺です。03………に電話して頂くと、私につながります。
わたし の めいし です。 03……… に でんわ して いただく と、 わたし に つながります。
watashi no meishi desu. 03……… ni denwa shite itadaku to, watashi ni tsunagarimasu.
----------
You can reach me by email or LINE.
連絡はメールでもLINEでも大丈夫だよ。(連絡はメールでもLINEでも大丈夫です。)
れんらく は めーる でも 'LINE' でも だいじょうぶ だよ。(れんらく は めーる でも 'LINE' でも だいじょうぶ です。)
renraku wa 'mail' demo 'LINE' demo daijyoubu dayo.( renraku wa 'mail' demo 'LINE' demo daijyoubu desu. )
OK.
I'll email you later.
分かった。後で、メールするね。(分かりました。後ほど、メールを送ります。)
わかった。 あと で、 めーる する ね。(わかりました。 のちほど、 めーる を おくります。)
wakatta. ato de, 'mail' suru ne. ( wakarimashita. nochihodo, 'mail' o okurimasu. )
登録:
投稿 (Atom)