2017年3月31日金曜日

I explained them about the project for the first 10 minutes. はじめの10分間はそのプロジェクトの説明をしました。


I explained them about the project for the first 10 minutes.


for the first + 期間


for the first 3 minutes

はじめの3分間
はじめ の さんぷん かん
hajime no sanpun kan


for the last 3 minutes

最後の3分間
さいご の さんぷん かん
saigo no sanpun kan


for the first 20 to 30 minutes

最初の2、30分
さいしょ の に、 さんじゅっぷん
saisyo no ni,  sanjyuppun


for the first few days

最初の数日間
さいしょ の すうじつ かん
saisyo no suujitsu kan


for the last three months

最後の3カ月間
さいご の さんかげつ かん
saigo no sankagetsu kan



---------------------------------------------------



The first 2 months was important for the project.

最初の2カ月がそのプロジェクトにとって重要だった。(最初の2カ月がそのプロジェクトにとって重要でした。)
さいしょ の にかげつ が その ぷろじぇくと に とって じゅうよう だった。(さいしょ の にかげつ が その ぷろじぇくと に とって じゅうよう でした。)
saisyo no nikagetsu ga sono 'project' ni totte jyuuyou datta.( saisyo no nigagetsu ga sono 'project' ni totte jyuuyou deshita. )



I explained them about the project for the first 10 minutes.

はじめの10分間はそのプロジェクトの説明をした。(はじめの10分間はそのプロジェクトの説明をしました。)
はじめ の じゅっぷん かん は その ぷろじぇくと の せつめい を した。(はじめ の じゅっぷん かん は その ぷろじぇくと の せつめい を しました。)
hajime no jyuppun kan wa sono 'project' no setsumei o shita.( hajime no jyuppun kan wa sono 'project' no setsumei o shimashita. )



2017年3月30日木曜日

First 20 arrivals are only accepted. 先着20名に限ります。


First 20 arrivals are only accepted.


to the first [number] people
to first [number] arrivals

先着~名に
せんちゃく ~ めい に
senchaku ~ mei ni


to the first 10 people
to the first 10 arrivals

先着10名に
せんちゃく じゅう めい に
senchaku jyuu mei ni


----------------------------------------


First 20 arrivals are only accepted.

先着20名に限ります。
せんちゃく にじゅう めい に かぎります。
senchaku nijyuu mei ni kagirimasu.


Original mugs will be sold to the first 10 arrivals.

オリジナルマグカップは先着10名様に販売致します。
おりじなる まぐかっぷ は せんちゃく じゅう めい さま に はんばい いたします。
orijinaru magukappu wa senchaku jyuu mei sama ni hanbai itashimasu.


We will discount to the first 10 customers.

先着10名様に割引を致します。
せんちゃく じゅう めい さま に わりびき を いたします。
senchaku jyuu mei sama ni waribiki o itashimasu.



2017年3月29日水曜日

Seating for this seminar is on a first come, first served basis. So, you'd better hurry. このセミナーの席は先着順だから、急いだ方がいいよ。


Seating for this seminar is on a first come, first served basis.
So, you'd better hurry.



first-come, first-served basis

先着順
せんちゃく じゅん
senchaku jyun


----------------------------------------------


Seating for this seminar is on a first come, first served basis.
So, you'd better hurry.

このセミナーの席は先着順だから、急いだ方がいいよ。(このセミナーの席は先着順ですから、急いだ方がいいですよ。)
この せみなー の せき は せんちゃく じゅん だから、 いそいだ ほう が いいよ。(この せみなー の せき は せんちゃく じゅん です から、 いそいだ ほう が いい ですよ。)
kono 'seminar' no seki wa senchaku jyun dakara,  isoida hou ga iiyo.( kono 'seminar' no seki wa senchaku jyun desu kara,  isoida hou ga ii desuyo. )


It's available on a first come, first served basis.

先着順で案内するね。(先着順でご案内致します。)
せんちゃく じゅん で あんない する ね。(せんちゃく じゅん で ごあんない いたします。)
senchaku jyun de annai suru ne.( senchaku jyun de goannai itashimasu. )


The tickets will be sold on a first-come, first served basis.
So, no reservations are required.

チケットは先着順で販売するから、予約は必要ないよ。(チケットは先着順での販売となりますので、予約は必要ありません。)
ちけっと は せんちゃく じゅん で はんばい する から、 よやく は ひつよう ない よ。(ちけっと は せんちゃく じゅん での はんばい と なります ので、 よやく は ひつよう ありません。)
'ticket' wa senchaku jyun de hanbai suru kara,  yoyaku wa hitsuyou nai yo.( 'ticket' wa senchaku jyun deno hanbai to narimasu node,  yoyaku wa hitsuyou arimasen. )



2017年3月28日火曜日

Could I have a check ? お会計お願いします。


Could I have a check ?



Could you get me a check ?
Could I have a check ?

お会計お願いします。
おかいけい おねがいします。
okaikei inegaishimasu.


I'm ready to go.

そろそろ行かないと。
そろそろ いかないと。
sorosoro ikanaito.


Do I pay here or at the cash register ?

お会計はテーブルでですか、それともレジででしょうか?
おかいけい は てーぶる で ですか、 それとも れじ で でしょうか?
okaikei wa 'table' de desuka,  soretomo reji de desyouka ?


---------------------------------------------


Is everything OK ?

ご注文はすべてお揃いですか?
ごちゅうもん は すべて おそろい ですか?
gochuumon wa subete osoroi desuka ?

I'm fine.
I'm ready to go.
Could you get me a check ?

大丈夫です。そろそろ行かないと。お会計お願いします。
だいじょうぶ です。 そろそろ いかないと。 おかいけい おねがいします。
daijyoubu desu.  sorosoro ikanaito.  okaikei onegaishimasu.



2017年3月27日月曜日

Could you take my order ? 注文いいですか?


Could you take my order ?


[ At a restaurant ]


Could you take my order ?

注文いいですか?
ちゅうもん いいですか?
chuumon iidesuka ?


----------------------------------------


Excuse me.
Could you take my order ?

すみません、注文いいですか?
すみません、 ちゅうもん いいですか?
sumimasen,  chuumon iidesuka ?

Sure.

はい、伺います。
はい、 うかがいます。
hai,  ukagaimasu.



2017年3月26日日曜日

For here or to go ? 店内ですか、お持ち帰り(テイクアウト)ですか?


For here or to go ?



[ At a coffee shop ]


to go

テイクアウトする
ていくあうと する
teikuauto suru


店内:For here
お持ち帰り:To go


-----------------------------------------------------


Are you ready to order ?

ご注文はお決まりですか?
ごちゅうもん は おきまり ですか?
gotyuumon wa okimari desuka ?

Yes.
I'll have two coffees and a cookie.

はい、コーヒーを2つと、クッキーを下さい。
はい、 こーひー を ふたつ と、 くっきー を ください。
hai,  'coffee' o futatsu to,  'cookie' o kudasai.

Is that all for you ?

ご注文は以上でよろしいでしょうか?
ごちゅうもん は いじょう で よろしいでしょうか?
gochuumon wa ijyou de yoroshiidesyouka ?

Yes.

はい。
hai.

For here or to go ?

店内ですか、お持ち帰り(テイクアウト)ですか?
てんない ですか、 おもちかえり (ていくあうと) ですか?
tennai desuka,  omochikaeri ( 'take out' ) desuka ?

To go.

持ち帰り(テイクアウト)で。
もちかえり (ていくあうと) で。
mochikaeri ( 'take out' ) de.



2017年3月23日木曜日

I'll have a coffee. コーヒーを下さい。


I'll have a coffee.




[ At a coffee shop ]


I'll have ~
I'd like to have ~

~を下さい
~を ください
~ o kudasai



I'll have a coffee.
I'd like to have a coffee.

コーヒーを下さい。
こーひー を ください。
'coffee' o kudasai.

-  ”a cup of” や ”a glass of” を省略して、"a" や "the" をつける。

I'll have the coffee.
I'd like to have the coffee.

このコーヒーを下さい。
この こーひー を ください。
kono 'coffee' o kudasai.


I'll have a tall coffee.
I'd like to have a tall coffee.

トールサイズのコーヒーを下さい。
とーるさいず の こーひー を ください。
'tall size' no 'coffee' o kudasai.



---------------------------------------------------------------



What can I get you today ?

ご注文は何に致しますか?
ごちゅうもん は なに に いたしますか?
gotyuumon wa nani ni itashimasuka ?

I'll have a tall coffee.

トールサイズのコーヒーを下さい。
とーるさいず の こーひー を ください。
'tall' 'size' no 'coffee' o kudasai.



Are you ready to order ?

ご注文はお決まりですか?
ごちゅうもん は おきまりですか?
gotyuumon wa okimaridesuka ?

Yes.  
I'll have a coffee and a cookie.

はい、コーヒーとクッキーを下さい。
はい、 こーひー と くっきー を ください。
hai,  'coffee' to 'cookie' o kudasai.

Is that all for you ?

ご注文は以上でよろしいでしょうか?
ごちゅうもん は いじょう で よろしい でしょうか?
gotyuumon wa ijyou de yoroshii desyouka ?

Yes.

はい。
hai.

For here or to go ?

店内ですか、お持ち帰り(テイクアウト)ですか?
てんない ですか、 おもちかえり (ていくあうと) ですか?
tennai desuka, omochikaeri ('take out') desuka ?

To go.

持ち帰り(テイクアウト)で。
もちかえり (ていくあうと) で。
mochikaeri ('take out') de.



2017年3月21日火曜日

The cafe is busy this time of day. / The cafe is busy at this hour. カフェはこの時間帯は混んでるよ。


The cafe is busy this time of day.  /
The cafe is busy at this hour.


this time of day
at this hour

この時間帯
この じかん たい
kono jikan tai


-------------------------------------------------------


Omotesando area is crowded during this time of day.

表参道付近はこの時間帯は混んでるよ。(表参道付近はこの時間帯は混んでいますよ。)
おもてさんどう ふきん は この じかん たい は こんでるよ。(おもてさんどう ふきん は この じかん たい は こんでいますよ。)
omotesandou fukin wa kono jikan tai wa konderuyo.( omotesandou fukin wa kono jikan tai wa kondeimasuyo. )

The cafe is busy this time of day.

カフェはこの時間帯は混んでるよ。(カフェはこの時間帯は混んでいますよ。)
かふぇ は この じかん たい は こんでるよ。(かふぇ は この じかん たい は こんでいますよ。)
'cafe' wa kono jikan tai wa konderuyo.( 'cafe' wa kono jikan tai wa kondeimasuyo. )

The cafe is busy at this hour.

カフェはこの時間帯は混んでるよ。(カフェはこの時間帯は混んでいますよ。)
かふぇ は この じかん たい は こんでるよ。(かふぇ は この じかん たい は こんでいますよ。)
'cafe' wa kono jikan tai wa konderuyo.( 'cafe' wa kono jikan tai wa kondeimasuyo. )

It's crowded here this time of day.

この時間は混んでるね。(この時間は混んでいますね。)
この じかん は こんでるね。(この じかん は こんでいますね。)
kono jikan wa konderune.( kono jikan wa kondeimasune. )



2017年3月16日木曜日

It's faster to walk. 歩いた方が速いよ。


It's faster to walk.


It's ~ to …

…したほうが~
… した ほう が ~
… shita hou ga ~



It's faster to walk.

歩いた方が速いよ。(歩いた方が速いですよ。)
あるいた ほう が はやい よ。(あるいた ほう が はやい ですよ。)
aruita hou ga hayai yo.( aruita hou ga hayai desuyo. )


It's faster to walk than take a bus.  
The traffic is terrible at this hour.

バスより歩いた方が速いよ。この時間、渋滞がひどいから。(バスより歩いた方が速いですよ。この時間は、渋滞がひどいですから。)
ばす より あるいた ほう が はやい よ。 この じかん、 じゅうたい が ひどい から。(ばす より あるいた ほう が はやい ですよ。 この じかん は、 じゅうたい が ひどい です から。)
basu yori aruita hou ga hayai yo.  kono jikan,  jyuutai ga hidoi kara.( basu yori aruita hou ga hayai desuyo.  kono jikan wa,  jyuutai ga hidoi desu kara. )



--------------------------------------------


…ing is ~

…したほうが~
… した ほう が ~
… shita hou ga ~


Walking is faster.

歩いた方が速いよ。(歩いた方が速いですよ。)
あるいた ほう が はやい よ。(あるいた ほう が はやい ですよ。)
aruita hou ga hayai yo.( aruita hou ga hayai desuyo. )


The guided tour will be better.

ガイドツアーの方がいいよ。(ガイドツアーの方がいいですよ。)
がいど つあー の ほう が いい よ。(がいど つあー の ほう が いい ですよ。)
gaido tsuaa no hou ga ii yo.( gaido tsuaa no hou ga ii desuyo. )



2017年3月14日火曜日

Could you speak slowly ? ゆっくり話して頂けますか?


Could you speak slowly ?



Could you speak slowly ?

ゆっくり話してもらってもいい?(ゆっくり話して頂けますか?)
ゆっくり はなして もらってもいい?(ゆっくり はなして いただけますか?)
yukkkuri hanashite morattemoii ?( yukkuri hanashite itadakemasuka ? )


Could you speak more slowly ?

もっとゆっくり話してもらってもいい?(もっとゆっくり話して頂けますか?)
もっと ゆっくり はなして もらってもいい?(もっと ゆっくり はなして いただけますか?)
motto yukkuri hanashite morattemoii ?( motto yukkuri hanashite itadakemasuka ? )

Can you say that again ?

もう一度言ってもらってもいい?(もう一度言って頂けますか?)
もういちど いって もらってもいい?(もういちど いって いただけますか?)
mouichido itte morattemoii ?( mouichido itte itadakemasuka ? )


------------------------------------------------------


Excuse me.
My English is not very good. 
So,  could you speak slowly ?

ごめんね、英語があまり得意じゃないから、ゆっくり話してもらってもいい?(すみません、英語があまり得意ではないので、ゆっくり話して頂けますか?)
ごめんね、 えいご が あまり とくい じゃない から、 ゆっくり はなして もらってもいい?(すみません、 えいご が あまり とくい ではない ので、 ゆっくり はなして いただけますか?)
gomenne,  eigo ga amari tokui jyanai kara,  yukkuri hanashite morattemoii ?( sumimasen,  eigo ga amari tokui dewanai node,  yukkuri hanashite itadakemasuka ? )



2017年3月12日日曜日

What do you mean ? どういうこと?


What do you mean ?




What do you mean ?
How do you mean ?

どういうこと?(どういうことですか?)
どういう こと?(どういう こと ですか?)
douiu koto ?( douiu koto desuka ? )

どういう意味?(どういう意味ですか?)
どういう いみ?(どういう いみ ですか?)
douiu imi ?( douiu imi desuka ? )


What do you mean ?
-  何を意味するのかを聞く。
-  全く理解できない、ほんの少しだけ理解できたけど、もう一度説明してもらいたい時。
How do you mean ?
-  言っていることは理解できたけど、その意図や、具体的にどうしたらいいのか説明してもらいたい時。


I'm not sure what you mean.


What does that mean ?

あれはどういうこと?(あれはどういうことですか?)
あれは どういう こと?(あれは どういう こと ですか?)
arewa douiu koto ?( arewa douiu koto desuka ? )



-------------------------------------------------



Walking is faster.

歩いた方が速いよ。(歩いた方が速いですよ。)
あるいた ほう が はやい よ。(あるいた ほう が はやい ですよ。)
aruita hou ga hayai yo.( aruita hou ga hayai desuyo. )

What do you mean ?

どういう こと?(どういう ことですか?)
どういう こと?(どういう こと ですか?)
douiu koto ?( douiu koto desuka ? )

The traffic is so bad . 
Walking is faster than driving at this hour.

渋滞がひどくて。この時間帯は車より歩いた方が速いよ。(渋滞がひどいからです。この時間帯は車より歩いた方が速いですよ。)
じゅうたい が ひどくて。 この じかんたい は くるま より あるいた ほう が はやい よ。(じゅうたい が ひどい から です。 この じかんたい は くるま より あるいた ほう が はやい ですよ。)
jyuutai ga hidokute.  kono jikantai wa kuruma yori aruita hou ga hayai yo.( jyuutai ga hidoi kara desu.  kono jikantai wa kuruma yori aruita hou ga hayai desuyo. )




I guess you can use this script.

このスクリプトを使ったら良いと思うよ。(このスクリプトを使うと良いと思いますよ。)
この すくりぷと を つかったら いい と おもう よ。(この すくりぷと を つかう と いい と おもいます よ。)
kono 'script' o tsukattara ii to omou yo.( kono 'script' o tsukau to ii to omoimasu yo. )

How do you mean ?

どういう こと?(どういう ことですか?)
どういう こと?(どういう こと ですか?)
douiu koto ?( douiu koto desuka ? )



2017年3月9日木曜日

What's the meaning of this sign ? このサインの意味は何ですか?


What's the meaning of this sign ?


What's the meaning of ~ ?

~の意味は何ですか?
~ の いみ は なんですか?
~ no imi wa nandesuka ?


------------------------------------------------------


What's the meaning of this sign ?

このサインの意味は何ですか?
この さいん の いみ は なんですか?
kono sain no imi wa nandesuka ?

It means a subway entrance.

地下鉄の入り口ですよ。
ちかてつ の いりぐち ですよ。
chikatetsu no iriguchi desuyo.



2017年3月8日水曜日

Sorry, but do you mind if I lean my seat back ? すみません、シートを倒してもいいですか?


Sorry, but do you mind if I lean my seat back ?


Sorry, but do you mind if I lean my seat back ?

すみません、シートを倒してもいいですか?
すみません、 しーと を たおしても いいですか?
sumimasen,  'seat' o taoshitemo iidesuka ?

No problem.

はい、大丈夫ですよ。
はい、 だいじょうぶ ですよ。
hai,  daijyoubu desuyo.



2017年3月7日火曜日

Excuse me. Could you let me through ? すみません、通して頂けますか?


Excuse me. Could you let me through ?



Excuse me. Could you let me through ?

すみません、通して頂けますか?
すみません、 とおして いただけますか?
sumimasen,  tooshite itadakemasuka ?

OK. Go ahead.

どうぞ。
douzo.



2017年3月6日月曜日

Do I need to take my shoes off ? 靴を脱いだ方がいいですか?


Do I need to take my shoes off ?



At the airport


Do I need to take ~ off ?

~を外した方がいいですか?
~ を はずした ほう が いいですか?
~ o hazushita hou ga iidesuka ?

- 身につけているものを外す。


---------------------------------------------------


Do I need to take my shoes off ?

靴を脱いだ方がいいですか?
くつ を ぬいだ ほう が いいですか?
kutsu o nuida hou ga iidesuka ?

Yes, please.

はい、お願いします。
はい、 おねがいします。
hai,  onegaishimasu.



2017年3月2日木曜日

Do I need to get my cellphone out of the bag ? 携帯はカバンから出した方がいいですか?


Do I need to get my cellphone out of the bag ?



■At the airport


Do I need to get ~ out of the bag ?

~をカバンから出す必要がありますか?
~ を かばん から だす ひつよう が ありますか?
~ o kaban kara dasu hitsuyou ga arimasuka ?


-------------------------------------------------


Do I need to get my cellphone out of the bag ?

携帯はカバンから出した方がいいですか?
けいたい は かばん から だした ほう が いいですか?
keitai wa kaban kara dashita hou ga iidesuka ?

Yes, please.

はい、お願いします。
はい、 おねがいします。
hai,  onegaishimasu.



2017年3月1日水曜日

What did you say ? すみません、聞き取れませんでした。


What did you say ?


What did you say ?

ごめん、聞き取れなかった。(すみません、聞き取れませんでした。)
ごめん、 ききとれなかった。(すみません、 ききとれませんでした。)
gomen,  kikitorenakatta.  ( sumimasen,  kikitoremasendeshita. )


What did you just say ?

ごめん、今の聞き取れなかった。(すみません、今の聞き取れませんでした。)
ごめん、 いま の ききとれなかった。(すみません、 いま の ききとれませんでした。)
gomen,  ima no kikitorenakatta.  ( sumimasen,  ima no kikitoremasendeshita. )


Sorry, could you say that again please ?

もう一回言って。(すみません、もう一度言って頂けますか?)
もう いっかい いって。(すみません、 もう いちど いって いただけますか?)
mou ikkai itte.  ( sumimasen,  mou ichido itte itadakemasuka ? )