2025年4月24日木曜日

If you walk out of this door, it’s the next door on the right. このドアを出て、すぐ右隣にあるドアだよ。

If you walk out of this door, it’s the next door on the right.

if you walk out of this door

このドアを出たら
この どあ を でたら
kono 'door' o detara

walk out of ~

~の外に歩いて出る
~ の そと に あるいて でる
~ no soto ni aruite deru

on the right

右側にある
みぎがわ に ある
migigawa ni aru

------------------------------------------------------------------------

Where is the bathroom ?

トイレはどこ?(お手洗いはどこですか?)
といれ は どこ?(おてあらい は どこ です か?)
toire wa doko ?( otearai wa doko desu ka ? )

So if you walk out of this door, it’s the next door on the right.

このドアを出て、すぐ右隣にあるドアだよ。(このドアを出て、すぐ右隣にあるドアです。)
この どあ を でて、 すぐ みぎどなり に ある どあ だ よ。(この どあ を でて、 すぐ みぎどなり に ある どあ です。)
kono 'door' o dete,  sugu migidonari ni aru 'door' da yo.( kono 'door' o dete,  sugu migigawa ni aru 'door' desu. )



2025年4月23日水曜日

We’re a little ways away, like a 10 minute drive outside of this town. 町から少し離れていて、車で10分くらい。

We’re a little ways away, like a 10 minute drive outside of this town.

a little ways away

少し離れている
すこし はなれて いる
sukoshi hanarete iru

- カジュアル表現

like a 10 minute drive
 
大体車で10分くらい
だいたい くるま で じゅっぷん くらい
daitai kuruma de jyuppun kurai

outside of this town

この町の郊外
この まち の こうがい
kono machi no kougai

-----------------------------------------------------------

We’re a little ways away, like a 10 minute drive outside of this town.

町から少し離れていて、車で10分くらい。(町から少し離れていて、車で10分くらいです。)
まち から すこし はなれて いて、 くるま で じゅっぷん くらい。(まち から すこし はなれて いて、 くるま で じゅっぷん くらい です。)
machi kara sukoshi hanareteite,  kuruma de jyuppun kurai.( machi kara sukoshi hanarete ite,  kuruma de jyuppun kurai desu. )



2025年4月22日火曜日

We’re about to arrive at our hotel. もうすぐホテルに到着するよ。

We’re about to arrive at our hotel.

We’re about to ~ 

まさに~するところだ
まさ に ~ する ところ だ
masa ni ~ suru tokoro da

もうすぐ~だよ
もう すぐ ~ だ よ
mou sugu ~ da yo

---------------------------------------------------------------------------

We’re about to arrive at our hotel.

もうすぐホテルに到着するよ。(もうすぐホテルに到着しますよ。)
もうすぐ ほてる に とうちゃく する よ。(もうすぐ ほてる に とうちゃく します よ。)
mousugu 'hotel' ni toucyaku suru yo.( mousugu 'hotel' ni toucyaku shimasu yo. )



2025年4月21日月曜日

That sounds way better. そっちの方が断然良いね。

That sounds way better.

like 〜

〜という感じ
〜 という かんじ
〜 toiu kanji

way

ずっと
zutto

かなり
kanari

- moreやmuchよりさらに強調する表現。

----------------------------------------------------------------------------

That sounds way better.

そっちの方が断然良いね。(そっちの方が断然良いですね。)
そっち の ほう が だんぜん いい ね。(そっち の ほう が だんぜん いい です ね。)
socchi no hou ga danzen ii ne.( socchi no hou ga danzen ii desu ne. )

----------

Today it was so fun, like way more fun than I expected.

今日はすごく楽しかった。思ってたよりもずっと楽しかったよ。(今日はすごく楽しかった。思ってたよりもずっと楽しかったです。)
きょう は すごく たのしかった。 おもってた より も ずっと たのしかった よ。(きょう は すごく たのしかった。 おもってた より も ずっと たのしかった です。)
kyou wa sugoku tanoshikatta.  omotteta yori mo zutto tanoshikatta yo.( kyou wa sugoku tanoshikatta.  omotteta yori mo zutto tanoshikatta desu. )



2025年4月20日日曜日

Can we put this in maybe ? これ、入れておいても良いかな?

Can we put this in maybe ?

Can we ~ ?

〜しても良い?
〜 して も いい?
〜 shite mo ii ?

〜できる?
〜 dekiru ?

put A in B ~ ?

AをBに入れる
A を B に いれる
A o B ni ireru

AをBに加える
A を B に くわえる
A o B ni kuwaeru

maybe ?
- 曖昧さ、控えめさを表現

That’s a maybe.
- 完全なYESじゃないけど、可能性あり

---------------------------------------------------------------------------

Can we put this in maybe ?

これ、入れておいても良いかな?(これを入れておいても良いですか?)
これ、 いれて おいて も いい かな?(これ を いれて おいて も いい です か?)
kore,  irete oite mo ii kana ?( kore o irete oite mo ii desu ka ? )

Yes. 
That’s a maybe.

うん。多分良いと思うよ。(はい。多分良いと思いますよ。)
うん。 たぶん いい と おもう よ。(はい。 たぶん いい と おもい ます よ。)
un.  tabun ii to omou yo.( hai.  tabun ii to omoi masu yo. )

----------

Can we put this in the list maybe ?

これ、リストに入れておいても良いかな?(これをリストに入れておいても良いですか?)
これ、 りすと に いれて おいて も いい かな?(これ を りすと に いれて おいて も いい です か?)
kore,  'list' ni irete oite mo ii kana ?( kore o 'list' ni irete oite mo ii desu ka ? )



2025年4月19日土曜日

That’s a maybe. 可能性はあるかもしれないね。

That’s a maybe.

That's a maybe.

微妙かな。
びみょう かな。
bimyou kana.

可能性はあるかもしれないね。
かのうせい は ある かもしれない ね。
kanousei wa aru kamoshirenai ne.

----------------------------------------------------------------------------

Are you coming to this event ?

このイベント、来る?(このイベントは、来られますか?)
この いべんと、 くる?(この いべんと は、 こられますか?)
kono 'event' ,  kuru ?( kono 'event' wa,  koraremasuka ? )

Yes. 
That’s a maybe.

うん。多分行くと思うよ。(はい。おそらく行くと思います。)
うん。 たぶん いく と おもう よ。(はい。 おそらく いく と おもいます。)
un.  tabun iku to omou yo.( hai.  osoraku iku to omoimasu. )



2025年4月17日木曜日

The first time is the most fun. 最初の一回目が一番楽しい。

The first time is the most fun.


The first time


最初の一回目

さいしょ の いっかいめ
saisyo no ikkaime


the most fun


最も楽しい

もっとも たのしい

mottomo tanoshii


----------------------------------------------------------------------------


The first time is the most fun.


最初の一回目が一番楽しい。(最初の一回目が一番楽しいです。)

さいしょ の いっかいめ が いちばん たのしい。(さいしょ の いっかいめ が いちばん たのしい です。)

saisyo no ikkaime ga ichiban tanoshii.( saisyo no ikkaime ga ichiban tanoshii desu.


初めてが一番楽しい。(初めてが一番楽しいです。)

はじめて が いちばん たのしい。(はじめて が いちばん たのしい です。)

hajimete ga ichiban tanoshii.( hajimete ga ichiban tanoshii desu.



2025年4月16日水曜日

I don’t know how to do this thing right here. これ、どう使うのか分からないんだけど。

I don’t know how to do this thing right here.

how to do ~

どうやれば良いのか分からない
どうやれば いい の か わからない
douyareba ii no ka wakaranai

やり方が分からない
やりかた が わからない
yarikata ga wakaranai

this thing

これ
kore

- 口語表現
- 説明がつかないもの、作業などに対して。

right here

まさにここにある物
まさに ここ に ある もの
masani koko ni aru mono

----------------------------------------------------------------------

I don’t know how to do this thing right here.

これ、どう使うのか分からないんだけど。(これ、どう使うのか分からないのですが。)
これ、 どう つかう の か わからない ん だけど。(これ、 どう つかう の か わからない の です が。)
kore,  dou tsukau no ka wakaranai n dakedo.( kore,  dou tsukau no ka wakaranai no desu ga. )



2025年4月15日火曜日

This one was supposed to be like a little stop. 少し寄り道するだけのはずだったのに。

This one was supposed to be like a little stop.

be here forever

ここにずっといることになる
ここ に ずっと いる こと に なる
koko ni zutto iru koto ni naru

永遠にここにいそう
えいえん に ここ に いそう
eien ni koko ni isou

was supposed to ~

〜のはずだった(けど違った)
〜 の はず だった(けど ちがった)
〜 no hazu datta( kedo chigatta )

a little stop

少しの寄り道
すこし の よりみち
sukoshi no yorimichi

----------------------------------------------------------------

We’re going to be here forever.

私たち、ずっとここにいることになりそう。(私たち、ずっとここにいることになりそうですね。)
わたし たち、 ずっと ここ に いる こと に なり そう。(わたし たち、 ずっと ここ に いる こと に なり そう です ね。)
watashi tachi,  zutto koko ni iru koto ni nari sou.( watashi tachi,  zutto koko ni iru koto ni nari sou desu ne. )

This one was supposed to be like a little stop.

少し寄り道するだけのはずだったのに。(少し寄り道するだけのはずだったのに。)
すこし よりみち する だけ の はず だった の に。(すこし よりみち する だけ の はず だった の に。)
sukoshi yorimichi suru dake no hazu datta no ni.( sukoshi yorimichi suru dake no hazu datta no ni. )

It’s a giant stop.

結構な寄り道になったね。(結構な寄り道になりましたね。)
けっこう な よりみち に なった ね。(けっこう な よりみち に なりました ね。)
kekkou na yorimichi ni natta ne.( kekkou na yorimichi ni narimashita ne. )



2025年4月14日月曜日

Probably yes. たぶん、そうだね。

Probably yes.

Probably yes.

多分、そうだね。(多分、そうですね。)
たぶん、 そう だ ね。(たぶん、 そう です ね。)
tabun,  sou da ne.( tabun, sou desu ne. )

------------------------------------------------------------------------

Do we need more boxes? 

箱、もっと必要?(箱は、もっと必要ですか?)
はこ、 もっと ひつよう?(はこ は、 もっと ひつよう です か?)
hako,  motto hitsuyou ?( hako wa,  motto hitsuyou desu ka ? )

Yes. Probably yes.

うん、多分必要だね。(はい、多分必要ですね。)
うん、 たぶん ひつよう だ ね。(はい、 たぶん ひつよう です ね。)
un,  tabun hitsuyou da ne.( hai,  tabun hitsuyou desu ne. )



2025年4月13日日曜日

I don’t even know whether to call it a book store or a cafe. 本屋と呼ぶべきか、カフェと呼ぶべきかさえ分からない。

I don’t even know whether to call it a book store or a cafe.

I don’t even know ~

〜さえ分からない
〜 さえ わからない
〜 sae wakaranai

全然分からない
ぜんぜん わからない
zenzen wakaranai

whether to ~

〜すべきかどうか
〜 すべき か どう か
〜 subeki ka dou ka

call it A or B

それをAと呼ぶかBと呼ぶか
それ を A と よぶ か B と よぶ か
sore o A to yobu ka B to yobu ka

-----------------------------------------------------------------------

I don’t even know whether to call it a book store or a cafe.

本屋と呼ぶべきか、カフェと呼ぶべきかさえ分からない。
ほん や と よぶ べき か、 かふぇ と よぶ べき か さえ わからない。
hon ya to yobu beki ka,  'cafe' to yobu beki ka sae wakaranai.



2025年4月12日土曜日

I'll set everything down at the other end of this table. このテーブルの向こう側に全部置いておきますね。

I'll set everything down at the other end of this table.

set down

置く
おく
oku

下ろす
おろす
orosu

at the other end of ~

~の反対側に
~ の はんたい がわ に
~ no hanrai gawa ni

~の向こう側に
~ の むこう がわ に
~ no mukou gawa ni

--------------------------------------------------

I'll set everything down at the other end of this table.

このテーブルの反対側に全部置いておくね。(このテーブルの反対側に全部置いておきますね。)
この てーぶる の はんたい がわ に ぜんぶ おいて おく ね。(この てーぶる の はんたい がわ に ぜんぶ おいて おきます ね。)
kono 'table' no hantai gawa ni zenbu oite oku ne.( kono 'table' no hantai gawa ni zenbu oite okimasu ne. )

このテーブルの向こう側に全部置いておくね。(このテーブルの向こう側に全部置いておきますね。)
この てーぶる の むこう がわ に ぜんぶ おいて おく ね。(この てーぶる の むこう がわ に ぜんぶ おいて おきます ね。)
kono 'table' no mukou gawa ni zenbu oite oku ne.( kono 'table' no mukou gawa ni zenbu oite okimasu ne. )

*長いテーブルの向こう端に置いておく。



2025年4月11日金曜日

If you have any questions, just holler. 何か質問があったら気軽に声をかけてね。

If you have any questions, just holler.

If you have any questions

もし質問があれば
もし しつもん が あれば
moshi shitsumon ga areba

just holler

気軽に声をかけてね
きがる に こえ を かけて ね
kigaru ni koe o kakete ne

気軽に呼んでね
きがる に よんで ね
kigaru ni yonde ne

-カジュアルな表現

just

気軽に
きがる に
kigaru ni

------------------------------------------------

If you have any questions, just holler.

何か質問があったら気軽に声をかけてね。
なにか しつもん が あった ら きがる に こえ を かけて ね。
nanika shitsumon ga atta ra kigaru ni koe o kakete ne.

----------

Let me know if you have any questions.

何か質問があれば声をかけて下さい。
なにか しつもん が あれば こえ を かけて ください。
nanika shitsumon ga areba koe o kakete kudasai.

-丁寧、フォーマル寄り

----------

Feel free to ask if anything’s unclear.

分からないことがあったら気軽に聞いてね。
わからない こと が あった ら きがる に きいて ね。
wakaranai koto ga atta ra kigaru ni kiite ne.

-丁寧、フレンドリー

----------

Just holler if you need me.

必要なら呼んでね。
ひつよう なら よんで ね。
hitsuyou nara yonde ne.

-カジュアル、フレンドリー



2025年4月10日木曜日

I need a minute to look at the list. リストを見るのに少し時間をもらっても良い?

I need a minute to look at the list.

I need a minute

少し時間が欲しい
すこし じかん が ほしい
sukoshi jikan ga hoshii
-カジュアルな表現

look at ~

〜を見る
〜 を みる
〜 o miru

---------------------------------------------------------

I need a minute to look at the list.

リストを見るのに少し時間をもらっても良い?
りすと を みる の に すこし じかん を もらって も いい?
'list' o miru no ni sukoshi jikan o moratte mo ii ?



2025年4月9日水曜日

That's what it looks like inside. 中はこんな感じになってるんだね。

That's what it looks like inside.

That is what ~ 

- 何かを説明、強調する時

It looks like ~

それは〜のように見える
それ は 〜 の よう に みえる
sore wa 〜 no you ni mieru

inside

中は
なか は
naka wa

------------------------------------------------------------

That's what it looks like inside.

中はこんな感じになってるんだね。(中はこんな感じになってるんですね。)
なか は こんな かんじ に なってるんだ ね。(なか は こんな かんじ に なってるんです ね。)
naka wa konna kanji ni natterunda ne.( naka wa konna kanji ni natterundesu ne. )



2025年4月8日火曜日

Come on this way.  こっちに来て。

Come on this way. 

Come on this way. 

こっちに来て。(こちらに来て下さい。)
こっち に きて。(こちら に きて ください。)
kocchi ni kite.( kochira ni kite kudasai. )

-------------------------------------------------------

Come on this way. 

こっちに来て。(こちらに来て下さい。)
こっち に きて。(こちら に きて ください。)
kocchi ni kite.( kochira ni kite kudasai. )

Let's go explore the upstairs.

上の階を探索しに行こうよ。(上の階を探索しに行きましょう。)
うえ の かい を たんさく し に いこう よ。(うえ の かい を たんさく し に いきましょう。)
ue no kai o tansaku shi ni ikou yo.( ue no kai o tansaku shi ni ikimasyou. )



2025年4月7日月曜日

Where are we going to go first ? 最初どこに行く?

Where are we going to go first ?

Let's go look at ~

~を見に行く
~ を み に いく
~ o mi ni iku

---------------------------------------------------

Where are we going to go first ?

最初どこに行く?(初めにどこに行きましょうか?)
さいしょ どこ に いく?(はじめ に どこ に いきましょう か?)
saisyo doko ni iku ?( hajime ni doko ni ikimasyou ka ? )

Let's go look at the upstairs.

上の階を見に行こうよ。(上の階を見に行きましょう。)
うえ の かい を み に いこう よ。(うえ の かい を み に いきましょう。)
ue no kai o mi ni ikou yo.( ue no kai o mi ni ikimasyou. )



2025年4月3日木曜日

How do you know all that ? どうしてそんなに(たくさん)知ってるの?

How do you know all that ?

How do you know all that ?

どうしてそんなに(たくさん)知ってるの?
(どうしてそんなに(たくさん)知っているんですか?)

どうして そんな に (たくさん) しってる の?
(どうして そんな に (たくさん) しっている ん です か?)

doushite sonna ni (takusan) shitteru no ?
(doushite sonna ni (takusan)shitteiru n desu ka ?)

How do you know so much about that ?

どうしてそんなに詳しいの?(どうしてそんなに詳しいんですか?)
どうして そんな に くわしい の?(どうして そんな に くわしい ん です か?)
doushite sonna ni kuwashii no?( doushite sonna ni kuwashii n desu ka ? )

Where did you learn all that ?

どこでそれを学んだの?(どこでそれを学んだんですか?)
どこ で それ を まなんだ の?(どこ で それ を まなんだ ん です か?)
doko de sore o mananda no ?( doko de sore o mananda n desu ka ? )

Who told you all that ?

誰に教えてもらったの?(誰に教えてもらったんですか?)
だれ に おしえて もらった の?(だれ に おしえて もらった ん です か?)dare ni oshiete moratta no ?( dare ni oshiete moratta n desu ka ? )

--------------------------------------------------------

How do you know all that ?

どうしてそんなに知ってるの?(どうしてそんなに知っているんですか?)
どうして そんな に しってる の?(どうして そんな に しっている ん です か?)
doushite sonna ni shitteru no ?(doushite sonna ni shitteiru n desu ka ?)

She told me.

彼女が教えてくれたんだよ。(彼女が教えてくれました。)
かのじょ が おしえて くれた ん だ よ。(かのじょ が おしえて くれました。)
kanojyo ga oshiete kureta n da yo.( kanojyo ga oshiete kuremashita. )

She knows a lot more than I do about that.

彼女はそれについて私よりもずっと詳しいよ。(彼女はそれについて私よりもずっと詳しいですよ。)
かのじょ は それ に ついて わたし より も ずっと くわしい よ。(かのじょ は それ に ついて わたし より も ずっと くわしい です よ。)
kanojyo wa sore ni tsuite watashi yori mo zutto kuwashii yo.( kanojyo wa sore ni tsuite watashi yori mo zutto kuwahii desu yo. )



2025年4月2日水曜日

I've looked up the difference before, but I always forget. 前に違いを調べたんだけど、いつも忘れちゃう。

I've looked up the difference before, but I always forget.

look up

調べる
しらべる
shiraberu

- 辞書やネットなどで調べる

-----------------------------------------------------

I've looked up the difference before, but I always forget.

前に違いを調べたんだけど、いつも忘れちゃう。(前に違いを調べたのですが、いつも忘れてしまいます。)
まえ に ちがい を しらべた ん だけど、 いつも わすれちゃう。(まえ に ちがい を しらべた の です が、 いつも わすれて しまい ます。)
mae ni chigai o shirabeta n dakedo,  itsumo wasurecyau.( mae ni chigai o shirabeta no desu ga,  itsumo wasurete shimai masu. )

----------

I’ve researched the difference before, but I can never remember.

前に違いを調べたんだけど、全然覚えられない。(前に違いを調べたのですが、全然覚えられないです。)
まえ に ちがい を しらべた ん だけど、 ぜんぜん おぼえられない。(まえ に ちがい を しらべた の です が、 ぜんぜん おぼえられない です。)
mae ni chigai o shirabeta n dakedo,  zenzen oboerarenai.( mae ni chigai o shirabeta no desu ga,  zenzen oboerarenai desu. )



2025年4月1日火曜日

It's ten feet from the floor to the ceiling of this room. この部屋の床から天井までは10フィートあるよ。

It's ten feet from the floor to the ceiling of this room.

It's ~ feet from A to B

AからBまで~フィートです
A から B まで ~ ふぃーと です
A kara B made ~ 'feet' desu

1feet = 30.48cm

------------------------------------------------------------

It's ten feet from the floor to the ceiling of this room.

この部屋の床から天井までは10フィートあるよ。
この へや の ゆか から てんじょう まで は じゅっふぃーと ある よ。
kono heya no yuka kara tenjyou made wa jyuffiito aru yo.
- カジュアル

The height from the floor to the ceiling of this room is ten feet.

この部屋の床から天井までは10フィートあります。
この へや の ゆか から てんじょう まで は じゅっふぃーと あります。
kono heya no yuka kara tenjyou made wa jyuffiito arimasu.



2025年3月31日月曜日

Is it okay if we join the 10 o'clock tour instead ? 10時発のツアーに変更することはできますか?

Is it okay if we join the 10 o'clock tour instead ?

instead

代わりに
かわり に
kawari ni

------------------------------------------------------------

Is it okay if we join the 10 o'clock tour instead ?

10時発のツアーに変更することはできますか?
じゅう じ はつ の つあー に へんこう する こと は できます か?
jyuu ji hatsu no 'tour' ni henkou suru koto wa dekimasu ka ?

----------

Would it be okay if we switched to the 10 o'clock tour?

10時発のツアーに変更することはできますか?
じゅう じ はつ の つあー に へんこう する こと は できます か?
jyuu ji hatsu no 'tour' ni henkou suru koto wa dekimasu ka ?

----------

Can we join the 10 o'clock tour instead ?

10時発のツアーに変更することはできる?
じゅう じ はつ の つあー に へんこう する こと は できる?
jyuu ji hatsu no 'tour' ni henkou suru koto wa dekiru ?

- カジュアルな表現



2025年3月30日日曜日

We went the wrong way, so it'll take us a bit longer to get there. 道を間違えてしまって、そっちに着くまでもう少し時間がかかりそう。

We went the wrong way, so it'll take us a bit longer to get there.

We went the wrong way, so it'll take us a bit longer to get there.

道を間違えてしまって、そっちに着くまでもう少し時間がかかりそう。
みち を まちがえて しまって、 そっち に つく まで もうすこし じかん が かかりそう。
michi o machigaete shimatte,  socchi ni tsuku made mousukoshi jikan ga kakarisou.

- カジュアルな表現

We took a wrong turn, so it's going to take us a little longer to get there.

道を間違えてしまって、そちらに着くまでもう少し時間がかかりそうです。
みち を まちがえて しまって、 そちら に つく まで もうすこし じかん が かかりそう です。
michi o machigaete shimatte,  sochira ni tsuku made mousukoshi jikan ga kakarisou desu.



2025年3月29日土曜日

Our ETA is 10:00. 私たちの到着予定時間は10時です。

Our ETA is 10:00.

ETA = Estimated Time of Arrival

到着予定時刻
とうちゃく よてい じこく
toucyaku yotei jikoku

--------------------------------------------------------

Our ETA is 10:00.

私たちの到着予定時間は10時です。
わたしたち の とうちゃく よてい じこく は じゅう じ です。
watashitachi no toucyaku yotei jikoku wa jyuu ji desu.

----------

What’s the ETA ?

到着予定時刻は何時?(到着予定時刻は何時ですか?)
とうちゃく よてい じこく は なんじ?(とうちゃく よてい じこく は なんじ です か?)
toucyaku yotei jikoku wa nanji ?( toucyaku yotei jikoku wa nanji desu ka ? )

We need to get there by 10:00, and our ETA is 10:15.

10時までに着かないといけないのに、到着予定時刻は10時15分だね。(10時までに着かないといけないのに、到着予定時刻は10時15分ですね。)
じゅう じ まで に つかない と いけない の に、 とうちゃく よてい じこく は じゅう じ じゅうご ふん だ ね。(じゅう じ まで に つかない と いけない の に、 とうちゃく よてい じこく は じゅう じ じゅうご ふん です ね。)
jyuu ji made ni tsukanai to ikenai no ni,  toucyaku yotei jikoku wa jyuu ji jyuugo fun da ne.(jyuu ji made ni tsukanai to ikenai no ni,  toucyaku yotei jikoku wa jyuu ji jyuugo fun desu ne. )



2025年3月28日金曜日

Are we going this way or that way ? こっちに行く?それともあっち?

Are we going this way or that way ?

this way

こっち(こちら)
kocchi( kochira )
- 話し手の近くの道や進もうとしている方向。

that way

あっち(あちら)
acchi( achira )
- 話し手から少し離れた別の道や方向。

Are we going that way or that way 

- 両方とも話し手から離れた方向を指す(どちらも「あっち」)

* 
Are we going this way or that way ? 

- 片方は話し手の近く(こっち)、もう片方は少し遠く(あっち)

--------------------------------------------------

Are we going that way or that way ?

あっちに行く?それともあっち?(あちらに行きますか?それともあちらに行きますか?)
あっち に いく? それとも あっち?(あちら に いきます か? それとも あちら に いきますか?)
acchi ni iku ?  soretomo acchi ?( achira ni ikimasuka ?  soretomo achira ni ikimasuka ? )

Going that way

あっちに行くよ。(あちらに行きますよ。)
あっち に いく よ。(あちら に いきます よ。)
acchi ni iku yo.( achira ni ikimasu yo. )

That, okay.

あっちね、了解。(あちらですね、分かりました。)
あっち ね、 りょうかい。(あちら です ね、 わかりました。)
acchi ne,  ryoukai.( achira desu ne,  wakarimashita. )

----------

Are we going this way or that way ?

こっちに行く?それともあっち?(こちらに行きますか?それともあちらに行きますか?)
こっち に いく? それとも あっち?(こちら に いきます か? それとも あちら に いきますか?)
kocchi ni iku ?  soretomo acchi ?( kochira ni ikimasuka ?  soretomo achira ni ikimasuka ? )

Going this way

こっちに行くよ。(こちらに行きますよ。)
こっち に いく よ。(こちら に いきます よ。)
kocchi ni iku yo.( kochira ni ikimasu yo. )

This, okay.

こっちね、了解。(こちらですね、分かりました。)
こっち ね、 りょうかい。(こちら です ね、 わかりました。)
kocchi ne,  ryoukai.( kochira desu ne,  wakarimashita. )



2025年3月27日木曜日

That's better, that's whole lot better. その方が良いね、断然良いよ。

That's better, that's whole lot better.

That's better.

その方が良いね。(その方が良いですね。)
その ほう が いい ね。(その ほう が いい です ね。)
sono hou ga ii ne.( sono hou ga ii desu ne. )

a whole lot

かなり
kanari

ずっと
zutto

-----------------------------------------------------------

That's better, that's whole lot better.

その方が良いね、ずっと良いよ。(その方が良いですね、ずっと良いですよ。)
その ほう が いい ね、 ずっと いい よ。(その ほう が いい です ね、 ずっと いい です よ。)
sono hou ga ii ne,  zutto ii yo.( sono hou ga ii desu ne,  zutto ii desu yo. )

その方が良いね、断然良いよ。(その方が良いですね、断然良いですよ。)
その ほう が いい ね、 だんぜん いい よ。(その ほう が いい です ね、 だんぜん いい です よ。)
sono hou ga ii ne,  danzen ii yo.( sono hou ga ii desu ne,  danzen ii desu yo. )



2025年3月26日水曜日

Let's go see what's down there. 下に何があるか見に行こうよ。

Let's go see what's down there.

Let's go ~

~に行こう
~ に いこう
~ ni ikou

downstairs

下の階へ
した の かい へ
shita no kai e

下の階に
した の かい に
shita no kai ni

Let's go see ~

~を見に行こう
~ を み に いこう
~ o mi ni ikou

what's down there

下に何があるのか
した に なに が ある の か
shita ni nani ga aru no ka

-----------------------------------------------

Let's go downstairs.

下の階に行こうよ。(下の階に行きましょう。)
した の かい に いこう よ。(した の かい に いきましょう。)
shita no kai ni ikou yo.( shita no kai ni ikimasyou. )

Okay, let's go see what's down there.

良いよ。下に何があるか見に行こう。(良いですよ。下に何があるか見に行きましょう。)
いい よ。 した に なに が ある か み に いこう。(いい です よ。 した に なに が ある か み に いきましょう。)
ii yo.  shita ni nani ga aru ka mi ni ikou.( ii desu yo.  shita ni nani ga aru ka mi ni ikimasyou. )



2025年3月25日火曜日

I checked my reservation and I had made it for the wrong date. I didn’t realize it until just now. 予約を確認したら、日付が間違っていました。今、気づきました。

I checked my reservation and I had made it for the wrong date.
I didn’t realize it until just now.

I checked my reservation


予約を確認した

よやく を かくにん した
yoyaku o kakunin shita

I had made it for the wrong date


間違った日付で予約していた

まちがった ひづけ で よやく して いた
machigatta hizuke de yoyaku shite ita

I didn't realize it until just now


今まで気づかなかった

いま まで きづかなかった

ima made kizukanakatta


-------------------------------------------------


I checked my reservation and I had made it for the wrong date.


予約を確認したら、日付が間違ってた。(予約を確認したら、日付が間違っていました。)

よやく を かくにん した ら、 ひづけ が まちがってた。(よやく を かくにん した ら、 ひづけ が まちがって いました。)

yoyaku o kakunin shita ra, hizuke ga machigatteta.( yoyaku o kakunin shita ra, hizuke ga machigatte imashita.


I didn’t realize it until just now.


今、気づいた。(今、気づきました。

いま、 きづいた。(いま、 きづきました。
ima, kizuita.( ima, kizukimashita.



2025年3月24日月曜日

I was exhausted. So the one-hour train ride felt so long. すごく疲れてたから、1時間の電車通勤がすごく長く感じました。

I was exhausted. So the one-hour train ride felt so long.

felt so long


すごく長く感じた

すごく ながく かんじた
sugoku nagaku kanjita

--------------------------------------------

I was exhausted.

So the one-hour train ride felt so long.


すごく疲れてたから、1時間の電車通勤がすごく長く感じたよ。(すごく疲れてたから、1時間の電車通勤がすごく長く感じました。)

すごく つかれてた から、 いちじかん の でんしゃ つうきん が すごく ながく かんじた よ。(すごく つかれてた から、 いちじかん の でんしゃ つうきん が すごく ながく かんじました。)

sugoku tsukareteta kara, ichijikan no densya tsuukin ga sugoku nagaku kanjita yo.( sugoku tsukareteta kara, ichijikan no densya tsuukin ga sugoku nagaku kanjimashita. )




2025年3月23日日曜日

I took like a 20-minute power nap before I left. 出発前に20分くらいの仮眠をとりました。

I took like a 20-minute power nap before I left.


like ~


大体

だいたい

daitai


およそ

oyoso


a 20-minute power nap


20分の仮眠
にじゅっぷん の かみん

nijyuppun no kamin


- minute は形容詞。単数形を使用する。

before I left


出発する前に

しゅっぱつ する まえ に

syuppatsu suru mae ni


-----------------------------------------------


I was really tired.

I took like a 20-minute power nap before I left.


すごく疲れていて

すごく つかれて いて

sugoku tsukarete ite


出発前に20分くらいの仮眠をとりました。

しゅっぱつ まえ に にじゅっぷん くらい の かみん を とりました。
syuppatsu mae ni nijyuppun kurai no kamin o torimashita.



2025年3月22日土曜日

We have all our tourist guidebooks and stuff in our map section. 地図セクションに、すべての観光ガイドブックやその他のものがありますよ。

We have all our tourist guidebooks and stuff in our map section.

and stuff

その他いろいろなもの
そのた いろいろ な もの
sonota iroiro na mono

Is there ~ ?

~はありますか?
~ は ありますか?
~ wa arimasuka ?

any tourist guidebooks

何か観光用のガイドブック
なに か かんこう よう の がいどぶっく
nani ka kankou you no 'guidebook'

anywhere

どこかに
どこか に
dokoka ni

We have ~

~があります
~ が あります
~ ga arimasu

all our tourist guidebooks

すべての観光ガイドブック
すべて の かんこう がいどぶっく
subete no kankou 'guidebook'

in our map section

私たちの地図セクションに
わたし たち の ちず せくしょん に
watashi tachi no chizu 'section' ni

--------------------------------------------------------

Is there any tourist guidebooks anywhere ? 

観光用のガイドブックはありますか?
かんこう よう の がいどぶっく は あります か?
kankou you no 'guidebook' wa arimasu ka ?

We have all our tourist guidebooks and stuff in our map section.

地図セクションに、すべての観光ガイドブックやその他のものがありますよ。
ちず せくしょん に、 すべて の かんこう がいどぶっく や そのた の もの が あります よ。
chizu 'section' ni,  subete no kankou 'guidebook' ya sonota no mono ga arimasu yo.



2025年3月17日月曜日

We have a few more errands to run before we really, really hit the road to New York. 本当に本格的にニューヨークに向かう前に、もう少しやるべき事がある。

We have a few more errands to run before we really, really hit the road to New York.

have errands to run

やるべき用事がある
やる べき ようじ が ある
yaru beki youji ga aru

a few more

あともう少しの
あと もう すこし の
ato mou sukoshi no

really, really

本当に、本当に
ほんとう に、 ほんとう に
hontou ni,  hontou ni

- 強調

hit the road

出発する
しゅっぱつ する
syuppatsu suru

旅に出る
たび に でる
tabi ni deru

- カジュアルな表現

----------------------------------------------

We have a few more errands to run before we really, really hit the road to New York. / 

Have a few more errands to run before we really, really hit the road to New York.

本当に本格的にニューヨークに向かう前に、もう少しやるべき事がある。(本当に本格的にニューヨークに向かう前に、もう少しやるべき事があります。)
ほんとう に ほんかく てき に にゅーよーく に むかう まえ に、 もう すこし やる べき こと が ある。(ほんとう に ほんかく てき に にゅーよーく に むかう まえ に、 もう すこし やる べき こと が あります。)
hontou ni honkaku teki ni 'New York' ni mukau mae ni,  mou sukoshi yaru beki koto ga aru.( hontou ni honkaku teki ni 'New York' ni mukau mae ni,  mou sukoshi yaru beki koto ga arimasu. )

*「We」を省略すると口語的でカジュアルなニュアンスになる。



2025年3月16日日曜日

How did you find us ? どうやってここを知ったのですか?

How did you find us ?

find us

- 私たち(のお店・会社・場所など)を見つける

-------------------------------------------

How did you find us ?

どうやってここを知ったのですか?
どうやって ここ を しった の です か?
douyatte koko o shitta no desu ka ?

On Google Maps.

グーグルマップです。
ぐーぐるまっぷ です。
'Google Maps' desu.



2025年3月15日土曜日

It looks brand new. 新品みたいだね

It looks brand new.

Oh my gosh
- 驚きを表す

brand new

新品の
しんぴん の
shinpin no

Look how ~

どれだけ~か見て
どれだけ ~ か みて
doredake ~ ka mite

spick and span

ピカピカの
ぴかぴか の
pikapika no

新品同様の
しんぴん どうよう の
shinpin douyou no

It's like ~

まるで~みたい
まるで ~ みたい
marude ~ mitai

-----------------------------------------------------

I washed my car this morning.

今朝、車を洗ったよ。
けさ、 くるま を あらった よ。
kesa,  kuruma o aratta yo.

Oh my gosh !  It looks brand new.

すごい!新品みたいだね。
すごい! しんぴん みたい だ ね。
sugoi ! shinpi mitai da ne.

Look how spick and span !

見てよ、ピカピカ。
みて よ、ぴかぴか。
mite yo,  pikapika.

It's like it's brand new !

新車みたい。
しんしゃ みたい。
shinsya mitai.



2025年3月11日火曜日

It's like 10 PM. And I still have a lots of work to do, so it's going to be a long night. もう夜10時なのに、まだたくさん仕事が残ってる。長い夜になりそう。

It's like 10 PM.
And I still have a lots of work to do, so it's going to be a long night.

It's like ~

大体~くらい
だいたい ~ くらい
daitai ~ kurai

still

まだ
mada

a lot of work to do

たくさんのやるべき仕事
たくさん の やる べき しごと
takusan no yaru beki shigoto

it's going to be ~

~になりそうだ
~ に なり そう だ
~ ni nari sou da

------------------------------------------------

It's like 10 PM.
And I still have a lots of work to do, so it's going to be a long night.

もう夜10時なのに、まだたくさん仕事が残ってる。長い夜になりそう。(もう夜10時なのに、まだたくさん仕事が残っています。長い夜になりそう。)
もう よる じゅうじ なのに、 まだ たくさん しごと が のこってる。 ながい よる に なり そう。(もう よる じゅうじ なのに、 まだ たくさん しごと が のこって います。 ながい よる に なり そう。)
mou yoru jyuuji nanoni,  mada takusan shigoto ga nokotteru.  nagai yoru ni nari sou.( mou yoru jyuuji nanoni,  mada takusan shigoto ga nokotte imasu.  nagai yoru ni nari sou. )



2025年3月9日日曜日

And it is already, what time is it ?  それで、もう何時ですか?

And it is already, what time is it ? 

already

もう
mou

すでに
すで に
sude ni

- 予想以上に時間が経っている

----------------------------------------------------

And it is already, what time is it ? 

それで、もう何時?(それで、もう何時ですか?)
それ で、 もう なんじ?(それ で、 もう なんじ です か?)
sore de,  mou nanji ?( sore de,  mou nanji desu ka ? )

Seven o'clock ?

7時?
ひち じ ?
hichi ji ?



2025年3月7日金曜日

What a nice view of Mt. Fuji ! 富士山の景色が良いね!

What a nice view of Mt. Fuji !


What a ~ !

何て~なんだ!
なんて ~ なんだ!
nante ~ nanda !

- 感嘆表現


a nice view of ~

~の良い景色
~ の いい けしき
~ no ii keshiki


I've never done that before.

今まで一度もそれをやったことがない
いま まで いちど も それ を やった こと が ない
ima made ichido mo sore o yatta koto ga nai

- 現在完了形


actually

実は
じつ は
jitsu wa

---------------------------------------------------

What a nice view of Mt. Fuji !

富士山の景色が良いね!(富士山の景色が良いですね!)
ふじさん の けしき が いい ね!(ふじさん の けしき が いい です ね!)
'fujisan' no keshiki ga ii ne !( 'fujisan' no keshiki ga ii desu ne ! )

We're going to climb the Mt. Fuji tomorrow.

明日、富士山に登るよ。(明日、富士山に登ります。)
あした、 ふじさん に のぼる よ。(あした、 ふじさん に のぼります。)
ashita,  'fujisan' ni noboru yo.( ashita,  'fujisan' no noborimasu. )

I've actually never done that before.

実はこれまで一度も登ったことがないんだよね。(実はこれまで一度も登ったことがないんです。)
じつ は これ まで いちど も のぼった こと が ないんだ よ ね。(じつ は これ まで いちど も のぼった こと が ないんです。)
jitsu wa kore made ichido mo nobotta koto ga nainda yo ne.( jitsu wa kore made ichido mo nobotta koto ga naindesu. )



2025年3月5日水曜日

I'm glad you're on my side. 味方でいてくれて嬉しいよ。

I'm glad you're on my side.

I'm glad

嬉しい
うれしい
ureshii

良かった
よかった
yokatta

on my side

味方
みかた
mikata

こちら側
こちら がわ
kochira gawa

--------------------------------------------------

I'm glad you're on my side.

味方でいてくれて嬉しいよ。(味方でいてもらえて嬉しいです。)
みかた で いて くれて うれしい よ。(みかた で いて もらえて うれしい です。)
mikata de ite kurete ureshii yo.( mikata de ite moraete ureshii desu. )

こちら側にいてくれて嬉しいよ。(こちら側にいてもらえて嬉しいです。)
こちらがわ に いて くれて うれしい よ。(こちらがわ に いて もらえて うれしい です。)
kochiragawa ni ite kurete ureshii yo.( kochiragawa ni ite moraete ureshii desu. )