2017年12月31日日曜日

I hope it will be sunny this holidays. 連休、晴れると良いね


I hope it will be sunny this holidays.


hope
- 実現する可能性がある
- 基本的にhope+現在形の文章となる


---------------------------------------------------------


I hope you will have a great year.

良い年になりますように。
いい とし に なります ように。
ii toshi ni narimasu youni.

----------

I hope it will be sunny this holidays.

連休、晴れると良いね。(連休、晴れると良いですね。)
れんきゅう、 はれる と いい ね。(れんきゅう、 はれる と いい です ね。)
renkyuu,  hareru to ii ne.( renkyuu,  hareru to ii desu ne. )

----------

I hope the train is not crowded.

電車、混んでないと良いね。(電車、混んでないと良いですね。)
でんしゃ、 こんでない と いい ね。(でんしゃ、 こんでない と いい です ね。)
densya,  kondenai to ii ne.( densya,  kondenai to ii desu ne. )



2017年12月30日土曜日

Thank you for all of your help last year. 昨年はお世話になりました


Thank you for all of your help last year.


Happy New Year.

明けましておめでとうございます
あけまして おめでとうございます
akemashite omedetougozaimasu.

----------

Have a great year.

良いお年を
よい おとし を
yoi otoshi o

I hope you will have a great year.

良い年になりますように
よい とし に なりますように
yoi toshi ni narimasuyouni
- 丁寧

----------

Thank you for all of your help last year.

昨年はお世話になりました
さくねん は おせわ に なりました
sakunen wa osewa ni narimashita



2017年12月29日金曜日

Enjoy the holidays. 休暇を楽しんでね


Enjoy the holidays.

Enjoy the holidays.

休暇を楽しんでね。(休暇を楽しんで下さいね。)
きゅうか を たのしんでね。(きゅうか を たのしんで ください ね。)
kyuuka o tanoshindene.( kyuuka o tanoshinde kudasai ne. )



2017年12月28日木曜日

I made the reservation on the Internet. インターネットで予約しました


I made the reservation on the Internet.



I made the reservation on the Internet.

インターネットで予約しました。
いんたーねっと で よやく しました。
'internet' de yoyaku shimashita.


-------------------------------------------------------


You need to make a reservation on the Internet to take the train before 3 days.

その列車に乗るには、3日前までにインターネットで予約が必要だよ。(その列車に乗るには、3日前までにインターネットで予約する必要があります。)
その れっしゃ に のる に は、 みっかまえ まで に いんたーねっと で よやく が ひつよう だ よ。(その れっしゃ に のる に は、 みっかまえ まで に いんたーねっと で よやく する ひつよう が あります。)
sono ressya ni noru ni wa,  mikkamae made ni 'internet' de yoyaku ga hitsuyou da yo.( sono ressya ni noru ni wa,  mikkamae made ni 'internet' de yoyaku suru hitsuyou ga arimasu. )



2017年12月27日水曜日

Could you explain that in more detail ? もう少し詳しく説明して頂けますか?


Could you explain that in more detail ?



in more detail
in a little more detail
詳しく
[ くわしく / kuwashiku ]


Could you explain that in more detail ?
Could you explain them in a little more detail ?

もう少し詳しく説明して頂けますか?
もうすこし くわしく せつめい して いただけますか?
mousukoshi kuwashiku setsumei shite itadakemasuka ?


-------------------------------------------------------------


Where can I get the ticket ?

チケットはどこで買えるの?(チケットはどこで購入できますか?)
ちけっと は どこ で かえる の?(ちけっと は どこ で こうにゅう できますか?)
'ticket' wa doko de kaeru no ?( 'ticket' wa doko de kounyuu dekimasuka ? )

You can get the ticket on the website.

ウェブで買えるよ。(ウェブで購入できますよ。)
うぇぶ で かえる よ。(うぇぶ で こうにゅう できます よ。)
'Web' de kaeru yo.( 'Web' de kounyuu dekimasu yo. )

Is that so ?
Could you explain that in more detail ?

そうなの?もう少し詳しく教えて。(もう少し詳しく教えて頂けますか?)
そうなの? もうすこし くわしく おしえて。(もうすこし くわしく おしえて いただけますか?)
sounano ?  mousukoshi kuwashiku oshiete.( mousukoshi kuwashiku oshiete itadakemasuka ? )



2017年12月26日火曜日

Could you explain them more specifically ? もう少し具体的に説明して頂けますか?


Could you explain them more specifically ?



specifically
具体的には
[ ぐたいてき に は / gutaiteki ni wa ]
特に
[ とく に / toku ni ]
- in particular よりも少しフォーマルな表現


----------------------------------------------------------------------


Could you explain them more specifically ?

もう少し具体的に説明してもらっても良い?(もう少し具体的に説明して頂けますか?)
もうすこし ぐたいてき に せつめい して もらっても いい?(もうすこし ぐたいてき に せつめい して いただけますか?)
mousukoshi gutaiteki ni setsumei shite morattemo ii ?( mousukoshi gutaiteki ni setsumei shite itadakemasuka ? )

----------

What should I do specifically ?

具体的には、どうしたら良い?(具体的には、どうしたら良いですか?)
ぐたいてき に は、 どうしたら いい?(ぐたいてき に は、 どうしたら いい ですか?)
gutaiteki ni wa,  doushitara ii ?( gutaiteki ni wa,  doushitara ii desuka ? )

Could you go to get the file ?

ファイルの受け取りに行ってもらっても良い?(ファイルの受け取りに行って頂いても良いですか?)
ふぁいる の うけとり に いって もらっても いい?(ふぁいる の うけとり に いって いただいても いい ですか?)
'file' no uketori ni itte morattemo ii ?( 'file' no uketori ni itte itadaitemo ii desuka ? )

----------

Specifically, you need to make a reservation on the Internet to take the train before 3 days.

具体的に言うと、その列車に乗るには、3日前までにインターネットで予約が必要だよ。(具体的に言うと、その列車に乗るには、3日前までにインターネットで予約する必要があります。)
ぐたいてき に いう と、 その れっしゃ に のる に は、 みっかまえ まで に いんたーねっと で よやく が ひつよう だ よ。(ぐたいてき に いう と、 その れっしゃ に のる に は、 みっかまえ まで に いんたーねっと で よやく する ひつよう が あります。)
gutaiteki ni iu to,  sono ressya ni noru ni wa,  mikkamae made ni 'internet' de yoyaku ga hitsuyou da yo.( gutaiteki ni iu to,  sono ressya ni noru ni wa,  mikkamae made ni 'internet' de yoyaku suru hitsuyou ga arimasu. )

----------

Where would you like to go next holidays ?

次の休暇はどこに行きたい?(次の休暇はどこに行きたいですか?)
つぎ の きゅうか は どこ に いきたい?(つぎ の きゅうか は どこ に いきたい ですか?)
tsugi no kyuuka wa doko ni ikitai ?( tsugi no kyuuka wa doko ni ikitai desuka ? )

I'd like to go abroad, specifically New Zealand.

海外に行きたい。特にニュージーランドかな。(海外に行きたいです。特にニュージーランドですね。)
かいがい に いきたい。 とく に にゅーじーらんど かな。(かいがい に いきたい です。 とく に にゅーじらんど です ね。)
kaigai ni ikitai.  toku ni 'New Zealand' kana.( kaigai ni ikitai desu.  toku ni 'New Zealand' desu ne. )

----------

I prefer bright colors, specifically this orange.

明るい色が好きかな、特にこのオレンジ色とか。(明るい色が好きですね、特にこのオレンジ色とか。)
あかるい いろ が すき かな、 とく に この おれんじ いろ とか。(あかるい いろ が すき です ね、 とく に この おれんじ いろ とか。)
akarui iro ga suki kana,  toku ni kono 'orange' iro toka.( akarui iro ga suki desu ne,  toku ni kono 'orange' iro toka. )



2017年12月23日土曜日

In particular, we'll move to over there. 具体的に言うと、私たちは向こう側に移動することになります


In particular, we'll move to over there.



in particular
具体的には
[ ぐたいてき に は / gutaiteki ni wa ]
特に
[ とく に / toku ni ]
- とても一般的な表現


----------------------------------------------------------------


It's my first time to use this system.

このシステムを使うのは初めて。(このシステムを使うのは初めてです。)
この しすてむ を つかう の は はじめて。(この しすてむ を つかう の は はじめて です。)
kono 'system' o tsukau no wa hajimete.( kono 'system' o tsukau no wa hajimete desu. )

I know.
I'll explain this in particular.

そうだよね。これについて具体的に説明するね。(そうですよね。これについて具体的に説明しますね。)
そうだ よ ね。 これ に ついて ぐたいてき に せつめい する ね。(そうです よ ね。 これ に ついて ぐたいてき に せつめい します ね。)
souda yo ne.  kore ni tsuite gutaiteki ni setsumei suru ne.( soudesu yo ne.  kore ni tsuite guteiteki ni setsumei shimasu ne. )

----------

Could you explain them in more detail ?

もう少し詳しく説明してもらっても良い?(もう少し詳しく説明して頂けますか?)
もうすこし くわしく せつめい して もらってもいい?(もうすこし くわしく せつめい して いただけますか?)
mousukoshi kuwashiku setsumei shite morattemoii ?( mousukoshi kuwashiku setsumei shite itadakemasuka ?)

In particular, we'll move to over there.

具体的に言うと、私たちは向こう側に移動することになるよ。(具体的に言うと、私たちは向こう側に移動することになります。)
ぐたいてき に いう と、 わたしたち は むこう がわ に いどう する こと に なる よ。(ぐたいてき に いう と、 わたしたち は むこう がわ に いどう する こと に なります。)
gutaiteki ni iu to,  watashitachi wa mukou gawa ni idou suru koto ni naru yo.( gutaiteki ni iu to,  watashitachi wa mukou gawa ni idou suru koto ni narimasu. )



2017年12月20日水曜日

We'll get the room ready for the party. パーティー用に部屋を準備します


We'll get the room ready for the party.



get 〜 ready
〜の準備をする
[ 〜 の じゅんび を する / 〜 no jyunbi o suru ]

get 〜 ready for …
…のために〜の準備をする
[ … の ため に 〜 の じゅんび を する / … no tame ni 〜 no jyunbi o suru ]

get 〜 ready to …
…するために〜の準備をする
[ … する ため に 〜 の じゅんび を する / … suru tame ni 〜 no jyunbi o suru ]


------------------------------------------------------


We'll get the room ready for the party.

パーティー用に部屋を準備するね。(パーティー用に部屋を準備します。)
ぱーてぃ よう に へや を じゅんび する ね。(ぱーてぃ よう に へや を じゅんび します。)
'party' you ni heya o jyunbi suru ne.( 'party' you ni heya o jyunbi shimasu. )

----------

I'll get my car ready to pick her up at the station.

彼女を駅まで迎えに行く準備をするね。(彼女を駅まで迎えに行く準備をします。)
かのじょ を えき まで むかえ に いく じゅんび を する ね。(かのじょ を えき まで むかえ に いく じゅんび を します。)
kanojyo o eki made mukae ni iku jyunbi o suru ne.( kanojyo o eki made mukae ni iku jyunbi o shimasu. )



2017年12月19日火曜日

Let me get ready. 準備してきます


Let me get ready.



get ready
準備する
[ じゅんび する / jyunbi suru ]

get ready to 〜
get ready for 〜


-----------------------------------------------------------------------


Let's get ready for the examination.

試験の準備をしようよ。(試験の準備をしましょう。)
しけん の じゅんび を しよう よ。(しけん の じゅんび を しましょう。)
shiken no jyunbi o shiyou yo.( shiken no jyunbi o shimasyou. )

----------

Everyone, please get ready to go.

みんな、行く準備してね。(みなさん、行く準備をして下さい。)
みんな、 いく じゅんび して ね。(みなさん、 いく じゅんび を して ください。)
minna,  iku jyunbi shite ne.( minasan,  iku jyunbi o shite kudasai. )

----------

What are you doing ?

今、何してるの?(今、何をしていますか?)
いま、 なに してるの?(いま、 なに を して いますか?)
ima,  nani shiteruno ?( ima,  nani o shite imasuka ? )

I'm getting ready to go.

出かける準備をしてるよ。(出かける準備をしています。)
でかける じゅんび を してる よ。(でかける じゅんび を して います。)
dekakeru jyunbi o shiteru yo.( dekakeru jyunbi o shite imasu. )

----------

What are you doing ?

今、何してるの?(今、何をしていますか?)
いま、 なに してるの?(いま、 なに を して いますか?)
ima,  nani shiteruno ?( ima,  nani o shite imasuka ? )

I'm getting ready for my examination.

試験の準備をしてるよ。(試験の準備をしています。)
しけん の じゅんび を してる よ。(しけん の じゅんび を して います。)
shiken no jyunbi o shiteru yo.( shiken no jyunbi o shite imasu. )

----------

Let me get ready.

準備してくるよ。(準備をしてきます。)
じゅんび して くる よ。(じゅんび を して きます。)
jyunbi shite kuru yo.( jyunbi o shite kimasu. )



2017年12月18日月曜日

I spring clean my house at the end of the year. 年末に大掃除をします


I spring clean my house at the end of the year.



spring cleaning
大掃除
[ おおそうじ / oosouji ]


--------------------------------------------------------


How was your weekend ?

週末はどうしてたの?(週末はどうしてましたか?)
しゅうまつ は どうしてたの?(しゅうまつ は どうしてましたか?)
syuumatsu wa doushitetano ?( syuumatsu wa doushitemashitaka ? )

I spring cleaned my house.

家の大掃除をしたよ。(家の大掃除をしました。)
いえ の おおそうじ を した よ。(いえ の おおそうじ を しました。)
ie no oosouhi o shita yo.( ie no oosouji o shimashita. )

----------

I spring clean my house at the end of the year.

年末に大掃除をする。(年末に大掃除をします。)
ねんまつ に おおそうじ を する。(ねんまつ に おおそうじ を します。)
nenmatsu ni oosouji o suru.( nenmatsu ni oosouji o shimasu. )

----------

What will you do your weekend ?

週末は何するの?(週末は何をしますか?)
しゅうまつ は なに する の?(しゅうまつ は なに を しますか?)
syuumatsu wa nani suru no ?( syuumatsu wa nani o shimasuka ? )

I'm spring cleaning my room.

部屋の大掃除をしようと思って。(部屋の大掃除をしようと思います。)
へや の おおそうじ を しよう と おもって。(へや の おおそうじ を しよう と おもいます。)
heya no oosouji o shiyou to omotte.( heya no oosouji o shiyou to omoimasu. )



2017年12月16日土曜日

That makes sense.  なるほど /  That doesn't make sense. 筋が通っていない


That makes sense. / That doesn't make sense.



That makes sense.
なるほど
[ naruhodo ]

That doesn't make sense.
筋が通っていない
[ すじ が とおって いない / suji ga tootte inai ]


-----------------------------------------------------------------


Why can not they accept a reservation of coarse garbage collection within the year ?

どうして年内の粗大ゴミの収集の予約を受け付けて貰えないのかな?(どうして年内の粗大ゴミの収集の予約を受け付けて貰えないのでしょうか?)
どうして ねんない の そだいごみ の しゅうしゅう の よやく を うけつけて もらえない の かな?(どうして ねんない の そだいごみ の しゅうしゅう の よやく を うけつけて もらえない の でしょうか?)
doushite nennai no sodaigomi no syuusyuu no yoyaku o uketsukete moraenai no kana ?( doushite nennai no sodaigomi no syuusyuu no yoyaku o uketsukete moraenai no desyouka ? )

I guess they have a lot of reservations already.
Because people do "spring cleaning" at the end of the year in Japan.

すでにたくさん予約が入ってるんじゃないかな。日本だと、年末に大掃除をするからね。(すでにたくさん予約が入っているんじゃないでしょうか。日本だと、年末に大掃除をしますから。)
すで に たくさん よやく が はいってるんじゃないかな。 にほん だと、 ねんまつ に おおそうじ を する から ね。(すで に たくさん よやく が はいっているんじゃないでしょうか。 にほん だと、 ねんまつ に おおそうじ を します から。)
sude ni takusan yoyaku ga haitterunjyanaikana.  nihon dato,  nenmatsu ni oosouji o suru kara ne.( sude ni takusan yoyaku ga haitteirunjyanaidesyouka.  nihon dato,  nenmatsu ni oosouji o shimasu kara. )

That makes sense.

なるほどね。(なるほど。)
なるほど ね。(なるほど。)
naruhodo ne.( naruhodo. )

----------

I heard that we have to work on this holiday.

休日出勤しないといけないって聞いたよ。(休日出勤しないといけないって聞きましたよ。)
きゅうじつ しゅっきん しない と いけない って きいた よ。(きゅうじつ しゅっきん しない と いけない って ききました よ。)
kyuujitsu syukkin shinai to ikenai tte kiita yo.( kyuujitsu syukkin shinai to ikenai tte kikimashita yo. )

What ? 
The deadline is next month.
That doesn't make sense.

どうして?締め切りは来月だよね。よく分からないんだけど。(どうしてですか?締め切りは来月ですよね。よく分からないのですが。)
どうして? しめきり は らいげつ だよ ね。 よく わからないんだけど。(どうして ですか? しめきり は らいげつ です よ ね。 よく わからない の です が。)
doushite ?  shimekiri wa raigetsu dayo ne.  yoku wakaranaindakedo.( doushite desuka ?  shimekiri wa raigetsu desu yo ne.  yoku wakaranai no desu ga. )

I think so, too.
I'll ask to my boss the reason.

そうだよね。上司に理由を聞いてみるよ。(そうですよね。上司に理由を聞いてみます。)
そう だ よ ね。 じょうし に りゆう を きいてみる よ。(そう です よ ね。 じょうし に りゆう を きいてみます。)
sou da yo ne.  jyoushi ni riyuu o kiitemiru yo.( sou desu yo ne.  jyoushi ni riyuu o kiitemimasu. )



Does that make sense ? 分かりますか?


Does that make sense ?



Does that make sense ?
Am I making sense ?
分かりますか?
[ わかりますか? / wakarimasuka ? ]
- 私の説明は分かりますか?


Make sense ?
分かる?
[ わかる? / wakaru ? ]
- カジュアルな表現


make sense
筋が通っている
[ すじ が とおっている / suji ga tootteiru ]


-------------------------------------------------------


Does that make sense ?

分かる?(分かりますか?)
わかる?(わかりますか?)
wakaru ?( wakarimasuka ? )

I've got the general idea.
I'll give it a try.

なんとなく、イメージが掴めたから、やってみるよ。(なんとなく、イメージが掴めました。やってみます。)
なんとなく、 いめーじ が つかめた から、 やってみる よ。(なんとなく、 いめーじ が つかめました。 やってみます。)
nantonaku,  'image' ga tsukameta kara,  yattemiru yo.( nantonaku,  'image' ga tsukamemashita.  yattemimasu. )

---------

Does that make sense ?

分かる?(分かりますか?)
わかる?(わかりますか?)
wakaru ?( wakarimasuka ? )

Could you explain them in more detail ?

もっと詳しく説明してもらってもいい?(もっと詳しく説明して頂けますか?)
もっと くわしく せつめい して もらっても いい?(もっと くわしく せつめい して いただけますか?)
motto kuwashiku setsumei shite morattemo ii ?( motto kuwashiku setsumei shite itadakemasuka ? )

Sure.  
In particular, .....

いいよ。具体的に言うと、…(分かりました。具体的に言うと、…)
いいよ。 ぐたいてき に いう と、…(わかりました。 ぐたいてき に いう と、…)
iiyo.  gutaiteki ni iu to, ...( wakarimashita.  gutaiteki ni iu to, ... )



2017年12月13日水曜日

I'll take a taxi. タクシーで行くよ


I'll take a taxi.



I'll take a taxi.
タクシーで行くよ
[ たくしー で いく よ / 'taxi' de iku yo ]


--------------------------------------------------------------------------------


How do we get there ?

どうやってそこに行く?(何でそこまで行きましょうか?)
どうやって  そこ  に  いく?(なに  で  そこ  まで  いきましょうか?)
douyatte soko ni iku ?( nani de soko made ikimasyouka ? )

What about taking a taxi ?

タクシーはどうかな?(タクシーはどうでしょうか?)
たくしー  は  どう  かな?(たくしー  は  どう  でしょうか?)
'taxi' wa dou kana ?( 'taxi' wa dou desyouka ? )

That's an idea.

それもありだね。(それも良いですね。)
それ  も  あり  だ  ね。(それ  も  いい  です  ね。)
sore mo ari da ne.( sore mo ii desu ne. )

What about taking a bus ?
The price is more reasonable than taking a taxi.

バスはどうかな?タクシーよりも安いと思うよ。(バスはどうでしょうか?タクシーよりも安いと思いますよ。)
ばす  は  どう  かな?  たくしー  より  も  やすい  と  おもう  よ。(ばす は どう でしょうか? たくしー より も やすい と おもいます よ。)
'bus' wa dou kana ?  'taxi' yori mo yasui to omou yo.( 'bus' wa dou desyouka ?  'taxi' yori mo yasui to omoimasu yo. )

That's the idea.

それが良いね。(それが良いですね。)
それ が いい ね。(それ が いい です ね。)
sore ga ii ne.( sore ga ii desu ne. )

----------

How do you get to the station.

どうやって駅まで行く?(どうやって駅まで行きますか?)
どうやって えき まで いく?(どうやって えき まで いきますか?)
douyatte eki made iku ?( douyatte eki made ikimasuka ? )

I'll take a taxi.

タクシーで行くよ。(タクシーで行きます。)
たくしー で いく よ。(たくしー で いきます。)
'taxi' de iku yo.( 'taxi' de ikimasu. )

It's expensive to take a taxi.
So,  I’ll drive you to the station.

タクシーは高いから、駅まで送るよ。(タクシーは高いので、駅まで送ります。)
たくしー は たかい から、 えき まで おくる よ。(たくしー は たかい ので、 えき まで おくります。)
'taxi' wa takai kara,  eki made okuru yo.( 'taxi' wa takai node,  eki made okurimasu. )



2017年12月12日火曜日

I'll do it. やってみます


I'll do it.



I'll do it.
I'll do that.
やってみます。
[ yattemimasu. ]


I'll give it a try.
I'll give it a shot.
やってみる。
[ yattemiru. ]


-------------------------------------------------------------------


Could you gather the information that we've researched today ?

今日、調べて来たデータをまとめてもらっても良い?(今日、調べて来たデータをまとめて頂いても良いですか?)
きょう、 しらべてきた でーた を まとめて もらっても いい?(きょう、 しらべてきた でーた を まとめて いただいても いいですか?)
kyou,  shirabetekita 'data' o matomete morattemo ii ?( kyou,  shirabetekita 'data' o matomete itadaitemo iidesuka ? )

Okay.
I'll do that.

分かりました。やってみます。
わかりました。 やってみます。
wakarimashita.  yattemomasu.



cheap / inexpensive / reasonable price / good price 


cheap / inexpensive / reasonable price / good price


  *
cheap
値段が安い
[ ねだん が やすい / nedan ga yasui ]
- カジュアルに一般的に使われる
- 質が低いことを表す場合もある


That is cheap.

安いね。(安いですね。)
やすい ね。(やすい です ね。)
yasui ne.( yasui desu ne. )

-----------------------------------------------------------


inexpensive
値段が高くない
[ ねだん が たかくない / nedan ga takakunai ]
- 少しフォーマルな感じ


That's inexpensive.

高くないね。(高くないですね。)
たかくない ね。(たかくない です ね。)
takakunai ne.( takakunai desu ne. )

-----------------------------------------------------------


reasonable price
good price
適正な価格
[ てきせい な かかく / tekisei na kakaku ]


That's a reasonable price.  /  
That's a good price.

適正な価格だね。(適正な価格ですね。)
てきせい な かかく だ ね。(てきせい な かかく です ね。)
tekisei na kakaku da ne.( tekisei na kakaku desu ne. )



How do I get there ? そこまではどうやって行くの?


How do I get there ?



How do I get to 〜
〜まではどのように行きますか?
[ 〜 まで は どのように いきますか? / 〜 made wa donoyouni ikimasuka ? ] 


Could you tell me how to get to 〜
〜への行き方を教えて頂けますか?
[ 〜 へ の いきかた を おしえて いただけますか? / 〜 e no ikikata o oshiete itadakemasuka ? ]
- 丁寧


---------------------------------------------------------------------


How do I get to the station ?

その駅まではどうやって行くの?(その駅まではどのように行きますか?)
その えき まで は どうやって いく の?(その えき まで は どのように いきます か?)
sono eki made wa douyatte iku no ?( sono eki made wa donoyouni ikimasu ka ? )

----------

How do I get there ?

そこまではどうやって行くの?(そこまではどのように行きますか?)
そこ まで は どうやって いく の?(そこ まで は どのように いきます か?)
soko made wa douyatte iku no ?( soko made wa donoyouni ikimasu ka ? )

----------

Could you tell me how to get to the station ?

駅への行き方を教えて頂けますか?
えき へ の いきかた を おしえて いただけますか?
eki e no ikikata o oshiete itadakemasuka ?

----------

Could you tell me how to get there ?

そこまでの行き方を教えて頂けますか?
そこ まで の いきかた を おしえて いただけますか?
soko made no ikikata o oshiete itadakemasuka ?



2017年12月10日日曜日

I've got the general idea. なんとなく、イメージが掴めました


I've got the general idea.


general idea
ざっくりとしたイメージ
[ ざっくり とした いめーじ / zakkuri toshita 'image' ]

I've got the general idea.
大体、分かりました
[ だいたい、 わかりました / daitai,  wakarimashita ]
なんとなく、イメージが掴めました
[ なんとなく、 いめーじ が つかめました / nantonaku,  'image' ga tsukamemashita ]


---------------------------------------------------------------------


Could you tell me a general idea of how much the trip will cost ?

旅行に大体いくらくらい掛かるのか教えて。(旅行に大体いくらくらい掛かるのか教えて下さい。)
りょこう に だいたい いくら くらい かかる の か おしえて。(りょこう に だいたい いくら くらい かかる の か おしえて ください。)
ryokou ni daitai ikura kurai kakaru no ka oshiete.( ryokou ni daitai ikura kurai kakaru no ka oshiete kudasai. )

----------

Am I making sense ?

分かる?(分かりますか?)
わかる?(わかりますか?)
wakaru ?( wakarimasuka ? )

I've got the general idea.
I'll give it a try.


なんとなく、イメージが掴めたから、やってみるよ。(なんとなく、イメージが掴めました。やってみます。)
なんとなく、 いめーじ が つかめた から、 やってみる よ。(なんとなく、 いめーじ が つかめました。 やってみます。)
nantonaku,  'image' ga tsukameta kara,  yattemiru yo.( nantonaku,  'image' ga tsukamemashita.  yattemimasu. )



2017年12月9日土曜日

look over ざっと目を通す / look through 目を通す


look over / look through



look over ~
~にざっと目を通す
[ ~ に ざっと め を とおす / ~ ni zatto me o toosu ]


look through ~
~に目を通す
[ ~ に め を とおす / ~ ni me o toosu ]


--------------------------------------------------------------


I'll look over the report now.

今、そのレポートにざっと目を通すよ。(今、そのレポートにざっと目を通します。)
いま、 その れぽーと に ざっと め を とおす よ。(いま、 その れぽーと に ざっと め を とおします。)
ima,  sono 'report' ni zatto me o toosu yo.( ima,  sono 'report' ni zatto me o tooshimasu. )

----------

Here is a report of the seminar.

セミナーのレポートだよ。(セミナーのレポートです。)
せみなー の れぽーと だよ。(せみなー の れぽーと です。)
'seminar' no 'report' dayo.( 'seminar' no 'report' desu. )

Thank you.
I'll look over it before next meeting.

ありがとう。次のミーティングの前にざっと目を通しておくね。(ありがとうございます。次のミーティングの前にざっと目を通しておきます。)
ありがとう。 つぎ の みーてぃんぐ の まえ に ざっと め を とおしておく ね。(ありがとうございます。 つぎ の みーてぃんぐ の まえ に ざっと め を とおしておきます。)
arigatou.  tsugi no 'meeting' no mae ni zatto me o tooshiteoku ne.( arigatougozaimasu.  tsugi no 'meeting' no mae ni zatto me o tooshiteokimasu. )

----------

Did you read the document yet ?

そのドキュメント読んだ?(そのドキュメントは読みましたか?)
その どきゅめんと よんだ?(その どきゅめんと は よみましたか?)
sono 'document' yonda ?( sono 'document' wa yomimashitaka ? )

I'd looked over it last night.
I'll take my time reading to understand it today.

昨日の夜、ざっと目を通したよ。今日、じっくり読んでみるよ。(昨日の夜、ざっと目を通しました。今日、じっくり読んでみます。)
きのう の よる、 ざっと め を とおした よ。 きょう、 じっくり よんでみる よ。(きのう の よる、 ざっと め を とおしました。 きょう、 じっくり よんでみます。)
kinou no yoru,  zatto me o tooshita yo.  kyou,  jikkuri yondemiru yo.( kinou no yoru,  zatto me o tooshimashita.  kyou,  jikkuri yondemimasu. )

--------------------------------------------------------------

I'll look through the report tonight.

今夜、そのレポートに目を通しておくよ。(今夜、そのレポートに目を通しておきます。)
こんや、 その れぽーと に め を とおしておく よ。(こんや、 その れぽーと に め を とおしておきます。)
konya,  sono 'report' ni me o tooshiteoku yo.( konya,  sono 'report' ni me o tooshiteokimasu. )

----------

Here is a report of the seminar.

セミナーのレポートだよ。(セミナーのレポートです。)
せみなー の れぽーと だよ。(せみなー の れぽーと です。)
'seminar' no 'report' dayo.( 'seminar' no 'report' desu. )

Thank you.
I'll look through it later.

ありがとう。後で目を通しておくよ。(ありがとうございます。後で目を通しておきます。)
ありがとう。 あと で め を とおしておく よ。(ありがとうございます。 あと で め を とおしておきます。)
arigatou.  ato de me o tooshiteoku yo.( arigatougozaimasu.  ato de me o tooshiteokimasu. )



That's a general idea. そんな感じだよね


That's a general idea.


That's a general idea.
そういう事だよね
[ そういうこと だよ ね / souiukoto dayo ne ]
そんな感じだよね
[ そんな かんじ だよ ね / sonna kanji dayo ne ]


------------------------------------------------------------------------------


We should do it today ?

それ今日やった方が良いのかな?(それは今日する方が良いでしょうか?)
それ きょう やった ほう が いい の かな?(それ は きょう する ほう が いい でしょうか?)
sore kyou yatta hou ga ii no kana ?( sore wa kyou suru hou ga ii desyouka ? )

That's the general idea.

そういう事だね。(そういう事になりますね。)
そういう こと だ ね。(そういう こと に なります ね。)
souiu koto da ne.( souiu koto ni narimasu ne. )

----------

Snow storm is coming.
Should we go home early today ?

吹雪になりそうだね。今日、早く帰った方が良いよね?(吹雪になりそうですね。今日は、早く帰った方が良いですよね?)
ふぶき に なり そう だ ね。 きょう、 はやく かえった ほう が いい よ ね?(ふぶき に なり そう です ね。 きょう は、 はやく かえった ほう が いい です よ ね?)
fubuki ni nari sou da ne.  kyou,  hayaku kaetta hou ga ii yo ne ?( fubuki ni nari sou desu ne.  kyou wa,  hayaku kaetta hou ga ii desu yo ne ? )

That's the general idea.
Let's take a train at two p.m.

そんな感じだね。2時の電車に乗ろうよ。(そんな感じですね。2時の電車に乗りましょう。)
そんな かんじ だ ね。 にじ の でんしゃ に のろう よ。(そんな かんじ です ね。 にじ の でんしゃ に のりましょう。)
sonna kanji da ne.  niji no densya ni norou yo.( sonna kanji desu ne.  niji no densya ni norimasyou. )



2017年12月8日金曜日

That's an idea. / That's the idea.


That's an idea. / That's the idea.



That's an idea.
That's one idea.
それも良いね
[ それ  も  いい  ね / sore mo ii ne ]
それもひとつのアイデアだね
[ それ  も  ひとつ  の  あいであ  だ  ね / sore mo hitotsu no 'idea' da ne ]
- that's one possible solution and well consider it.


That's the idea.
そうだね
[ そう  だ  ね / sou da ne ]
そのアイデアだね
[ その  あいであ  だ  ね / sono 'idea' da ne ]
その通りだね
[ その  とおり  だ  ね / sono toori da ne ]
そのつもりでやってるよ
[ そのつもり  で  やってる  よ / sonotsumori de yatteru yo ]
目的はまさにそれだよ
[ もくてき  は  まさに  それ  だ  よ / mokuteki wa masani sore da yo ]
- that's what we are going to do.


----------------------------------------------------------------------


It looks like rain.
What do we do today ?

雨が降りそう。今日、どうする?(雨が降りそうですね。今日、どうしましょうか?)
あめ  が  ふり  そう。  きょう、  どう  する?(あめ  が  ふり  そう  です  ね。  きょう、  どう  しましょうか?)
ame ga furi sou.  kyou,  dou suru ?( ame ga furi sou desu ne.  kyou,  dou shimasyouka ? )

How about movie ?

映画はどう?(映画はどうですか?)
えいが  は  どう?(えいが  は  どう  ですか?)
eiga wa dou ?( eiga wa dou desuka ? )

That's an idea.
それも良いね。(それも良いですね。)
それ  も  いい  ね。(それ  も  いい  です  ね。)
sore mo ii ne.( sore mo ii desu ne. )

--------

Are we going to that restaurant for lunch today ?

今日のお昼はあのレストランに行くんだよね?(今日のお昼はあのレストランに行きますよね?)
きょう  の  おひる  は  あの  れすとらん  に  いくんだよね?(きょう  の  おひる  は  あの  れすとらん  に  いきますよね?)
kyou no ohiru wa ano 'restaurant' ni ikundayone ?( kyou no ohiru wa ano 'restaurant' ni ikimasuyone ? )

That's the idea.

そうだね。(そうですね。)
そう  だね。(そう  ですね。)
sou dane.( sou desune. )

--------

How do we get there ?

どうやってそこに行く?(何でそこまで行きましょうか?)
どうやって  そこ  に  いく?(なに  で  そこ  まで  いきましょうか?)
douyatte soko ni iku ?( nani de soko made ikimasyouka ? )

What about taking a taxi ?

タクシーはどうかな?(タクシーはどうでしょうか?)
たくしー  は  どう  かな?(たくしー  は  どう  でしょうか?)
'taxi' wa dou kana ?( 'taxi' wa dou desyouka ? )

That's an idea.

それもありだね。(それも良いですね。)
それ  も  あり  だ  ね。(それ  も  いい  です  ね。)
sore mo ari da ne.( sore mo ii desu ne. )

What about taking a bus ?
The price is more reasonable than taking a taxi.

バスはどうかな?タクシーよりも安いと思うよ。(バスはどうでしょうか?タクシーよりも安いと思いますよ。)
ばす  は  どう  かな?  たくしー  より  も  やすい  と  おもう  よ。(ばす は どう でしょうか? たくしー より も やすい と おもいます よ。)
'bus' wa dou kana ?  'taxi' yori mo yasui to omou yo.( 'bus' wa dou desyouka ?  'taxi' yori mo yasui to omoimasu yo. )

That's the idea.

それが良いね。(それが良いですね。)
それ が いい ね。(それ が いい です ね。)
sore ga ii ne.( sore ga ii desu ne. )



2017年12月5日火曜日

I drew up a draft proposal for next meeting. 次のミーティングの企画書のたたき台を作成しました


I drew up a draft proposal for next meeting.



draft proposal
たたき台
[ たたきだい / tatakidai]


------------------------------------------------------------------------


I drew up a draft proposal for next meeting.

次のミーティングの企画書のたたき台を作成した。(次のミーティングの企画書のたたき台を作成しました。)
つぎ  の  みーてぃんぐ  の  きかくしょ  の  たたきだい  を  さくせい  した。(つぎ  の  みーてぃんぐ  の  きかくしょ  の  たたきだい  を  さくせい  しました。)
tsugi no 'meeting' no kikakusyo no tatakidai o sakusei shita.( tsugo no 'meeting' no kikakusyo no tatakidai o sakusei shimashita. )

----------

Here is my idea.
It's a little rough and ready as yet,
but I'll submit this idea as a draft proposal for next meeting.

これが私のアイデアだよ。まだ大雑把なものだけど、次のミーティングでのたたき台としてこのアイデアを提出しようと思う。(これが私のアイデアです。まだ大雑把なものですが、次のミーティングでのたたき台としてこのアイデアを提出しようと思います。)
これ が わたし の あいであ だ よ。 まだ おおざっぱ な もの だけど、 つぎ の みーてぃんぐ での たたきだい として この あいであ を ていしゅつ しよう と おもう。(これ が わたし の あいであ です。 まだ おおざっぱ な もの です が、 つぎ の みーてぃんぐ での たたきだい として この あいであ を ていしゅつ しよう と おもい ます。)
kore ga watashi no 'idea' da yo.  mada oozappa na mono dakedo,  tsugi no 'meeting' deno tatakidai toshite kono 'idea' o teisyutsu shiyou to omou.( kore ga watashi no 'idea' desu.  mada oozappa na mono desu ga,  tsugi no 'meeting' deno tatakidai toshite kono 'idea' o teisyutsu shiyou to omoi masu. )



2017年12月3日日曜日

It's rough and ready but I like it. 簡易な物ですが、気に入っています


It's rough and ready but I like it.


rough and ready
簡易なものだけど
[ かんいな もの だけど / kanina mono dakedo ]
大雑把なものだけど
[ おおざっぱ な もの だけど / oozappa na mono dakedo ]
- not perfect, but good enough for a particular purpose
- 簡易なものだけど、必要十分な


------------------------------------------------------------------------


I bought this chair yesterday.
It's rough and ready but I like it.

昨日、この椅子を買ったんだ。簡易な物なんだけど、気に入ってるよ。(昨日、この椅子を買いました。簡易な物ですが、気に入っていますよ。)
きのう、 この いす を かったんだ。 かんい な もの なんだけど、 きにいってる よ。(きのう、 この いす を かいました。 かんい な もの です が、 きにいって います よ。)
kinou,  kono isu o kattanda.  kani na mono nandakedo,  kiniitteru yo.( kinou,  kono isu o kaimashita.  kani na mono desu ga,  kiniitte imasu yo. )

----------

Here is my idea.
It's a little rough and ready as yet, 
but I'll submit this idea as a draft proposal for next meeting.

これが私のアイデアだよ。まだ大雑把なものだけど、次のミーティングでのたたき台としてこのアイデアを提出しようと思う。(これが私のアイデアです。まだ大雑把なものですが、次のミーティングでのたたき台としてこのアイデアを提出しようと思います。)
これ が わたし の あいであ だ よ。 まだ おおざっぱ な もの だけど、 つぎ の みーてぃんぐ での たたきだい として この あいであ を ていしゅつ しよう と おもう。(これ が わたし の あいであ です。 まだ おおざっぱ な もの です が、 つぎ の みーてぃんぐ での たたきだい として この あいであ を ていしゅつ しよう と おもい ます。)
kore ga watashi no 'idea' da yo.  mada oozappa na mono dakedo,  tsugi no 'meeting' deno tatakidai toshite kono 'idea' o teisyutsu shiyou to omou.( kore ga watashi no 'idea' desu.  mada oozappa na mono desu ga,  tsugi no 'meeting' deno tatakidai toshite kono 'idea' o teisyutsu shiyou to omoi masu. )

----------

It's a rough and ready report yet.
But could you look through it ?

まだ大雑把なレポートだけど、一度目を通してもらってもいい?(まだ大雑把なレポートですが、一度目を通して頂けますか?)
まだ おおざっぱ な れぽーと だけど、 いちど め を とおして もらって も いい?(まだ おおざっぱ な れぽーと です が、 いちど め を とおして いただけますか?)
mada oozappa na repooto dakedo,  ichido me o tooshite moratte mo ii ?( mada oozappa na repooto desu ga,  ichido me o tooshite itadakemasuka ? )



2017年12月2日土曜日

Are you for or against this opinion ? この意見に賛成ですか、それとも反対ですか?


Are you for or against this opinion ?



for and against
賛成と反対
[ さんせい と はんたい / sansei to hantai ]
- for  賛成、against  反対


I'm for 〜
〜に賛成です
[ 〜 に さんせい です / 〜 ni sansei desu ]
I'm against 〜
〜に反対です
[ 〜 に はんたい です / 〜 ni hantai desu ]


I agree with + 名詞
I agree to + 動詞
〜に賛成です
[ 〜 に さんせい です / 〜 ni sansei desu ]
I disagree with + 名詞
I disagree to + 動詞
〜に反対です
[ 〜 に はんたい です / 〜 ni hantai desu ]


--------------------------------------------------------------------


Are you for or against this opinion ?

この意見に賛成?それとも反対?(この意見に賛成ですか、それとも反対ですか?)
この いけん に さんせい? それとも はんたい?(この いけん に さんせい ですか、 それとも はんたい ですか?)
kono iken ni sansei ?  soretomo hantai ?( kono iken ni sansei desuka,  soretomo hantai desuka ? )

I'm for the opinion. / 
I agree with the opinion.

賛成。(賛成です。)
さんせい。(さんせい です。)
sansei.( sansei desu. )

I'm against the opinion. / 
I disagree with the opinion.

反対。(反対です。)
はんたい。(はんたい です。)
hantai.( hantai desu. )



2017年12月1日金曜日

It has pros and cons. それについては良い点も悪い点もある


It has pros and cons.


the pros and cons
良い点と悪い点
[ よい  てん  と  わるい  てん / yoi ten to warui ten ]
- Pros  良いところ、Cons  悪いところ


--------------------------------------------------------------------------------


It has pros and cons.

それについては良い点も悪い点もある。(それについては良い点も悪い点もあります。)
それ  に  ついて  は  よい  てん  も  わるい  てん  も  ある。(それ  に  ついて  は  よい  てん  も  わるい  てん  も  あります。)
sore nu tsuite wa yoi ten mo warui ten mo aru.( sore ni tsuite wa yoi ten mo warui ten mo arimasu. )

----------

I'd like to know the pros and cons before making a decision.

決める前に、良い点と良くない点を知りたい。(決める前に、良い点と良くない点を知りたいです。)
きめる  まえ  に、  よい  てん  と  よくない  てん  を  しりたい。(きめる  まえ  に、  よい  てん  と  よくない  てん  を  しりたい  です。)
kimeru mae ni,  yoi ten to yokunai ten wo shiritai.( kimeru mae ni,  yoi ten to yokunai ten wo shiritai desu. )

----------

Let's look into the pros and cons before we make decision about it.

それを決断する前に、良い点と悪い点について検討しようよ。(それを決断する前に、良い点と悪い点について検討しましょう。)
それ  を  けつだん  する  まえ  に、  よい  てん  と  わるい  てん  に  ついて  けんとう  しよう  よ。(それ  を  けつだん  する  まえ  に、  よい  てん  と  わるい  てん  に  ついて  けんとう  しましょう。)
sore o ketsudan suru mae ni,   yoi ten to warui ten ni tsuite kentou shiyou yo. ( sore o ketsudan suru mae ni,  yoi ten to warui ten ni tsuite kentou shimasyou. )

----------

What are the pros and cons of your business ?

仕事の良い点と良くない点は何?(あなたの仕事の良い点と良くない点は何ですか?)
しごと  の  よい  てん  と  よくない  てん  は  なに?(あなた  の  しごと  の  よい  てん  と  よくない  てん  は  なんですか?)
shigoto no yoi ten to yokunai ten wa nani ?( anata no shigoto no yoi ten to yokunai ten wa nandesuka ? )

----------

What are the pros and cons of living in a big city ?

大都市に住む事の良い点と悪い点は何?(大都市に住む事の良い点と悪い点は何ですか?)
だいとし に すむ こと の よい てん と わるい てん は なに?(だいとし に すむ こと の よい てん と わるい てん は なんですか?)
daitoshi ni sumu koto no yoi ten to warui ten wa nani ?( daitoshi ni sumu koto no yoi ten to warui ten wa nandesuka ? )